Surah [7] Al-A'raf : 100

اَوَلَمۡ يَهۡدِ لِلَّذِيۡنَ يَرِثُوۡنَ الۡاَرۡضَ مِنۡۢ بَعۡدِ اَهۡلِهَاۤ اَنۡ لَّوۡ نَشَآءُ اَصَبۡنٰهُمۡ بِذُنُوۡبِهِمۡ‌ ۚ وَنَطۡبَعُ عَلٰى قُلُوۡبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُوۡنَ(الأعراف :100)

أَوَلَمْ
Would it not
يَهْدِ
guide
لِلَّذِينَ
[for] those who
يَرِثُونَ
inherit
ٱلْأَرْضَ
the land
مِنۢ
from
بَعْدِ
after
أَهْلِهَآ
its people
أَن
that
لَّوْ
if
نَشَآءُ
We willed
أَصَبْنَٰهُم
We (could) afflict them
بِذُنُوبِهِمْۚ
for their sins
وَنَطْبَعُ
and We put a seal
عَلَىٰ
over
قُلُوبِهِمْ
their hearts
فَهُمْ
so they
لَا
(do) not
يَسْمَعُونَ
hear?

Awalam yahdi lillatheena yarithoona alarda min ba'di ahliha an law nashao asabnahum bithunoobihim wanatba'u 'ala quloobihim fahum la yasma'oona

Sahih International:

Has it not become clear to those who inherited the earth after its [previous] people that if We willed, We could afflict them for their sins? But We seal over their hearts so they do not hear.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 101

تِلۡكَ الۡقُرٰى نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ اَنۡۢبَآٮِٕهَا‌ ۚ وَلَقَدۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُمۡ بِالۡبَيِّنٰتِ‌ ۚ فَمَا كَانُوۡا لِيُؤۡمِنُوۡا بِمَا كَذَّبُوۡا مِنۡ قَبۡلُ‌ ؕ كَذٰلِكَ يَطۡبَعُ اللّٰهُ عَلٰى قُلُوۡبِ الۡكٰفِرِيۡنَ(الأعراف :101)

تِلْكَ
These
ٱلْقُرَىٰ
(were) the cities
نَقُصُّ
We relate
عَلَيْكَ
to you
مِنْ
of
أَنۢبَآئِهَاۚ
their news
وَلَقَدْ
And certainly
جَآءَتْهُمْ
came to them
رُسُلُهُم
their Messengers
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear proofs
فَمَا
but not
كَانُوا۟
they were
لِيُؤْمِنُوا۟
to believe
بِمَا
in what
كَذَّبُوا۟
they (had) denied
مِن
from
قَبْلُۚ
before
كَذَٰلِكَ
Thus
يَطْبَعُ
(has been) put a seal
ٱللَّهُ
(by) Allah
عَلَىٰ
on
قُلُوبِ
(the) hearts
ٱلْكَٰفِرِينَ
(of) the disbelievers

Tilka alqura naqussu 'alayka min anbaiha walaqad jaathum rusuluhum bialbayyinati fama kanoo liyuminoo bima kaththaboo min qablu kathalika yatba'u Allahu 'ala quloobi alkafireena

Sahih International:

Those cities - We relate to you, [O Muhammad], some of their news. And certainly did their messengers come to them with clear proofs, but they were not to believe in that which they had denied before. Thus does Allah seal over the hearts of the disbelievers.

Tafsir (More Translations)
Surah [40] Al-Mu'min : 35

اۨلَّذِيۡنَ يُجَادِلُوۡنَ فِىۡۤ اٰيٰتِ اللّٰهِ بِغَيۡرِ سُلۡطٰنٍ اَتٰٮهُمۡ ؕ كَبُـرَ مَقۡتًا عِنۡدَ اللّٰهِ وَعِنۡدَ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا ؕ كَذٰلِكَ يَطۡبَعُ اللّٰهُ عَلٰى كُلِّ قَلۡبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ(غافر :35)

ٱلَّذِينَ
Those who
يُجَٰدِلُونَ
dispute
فِىٓ
concerning
ءَايَٰتِ
(the) Signs
ٱللَّهِ
(of) Allah
بِغَيْرِ
without
سُلْطَٰنٍ
any authority
أَتَىٰهُمْۖ
(having) come to them
كَبُرَ
(it) is greatly
مَقْتًا
(in) hateful
عِندَ
near Allah
ٱللَّهِ
near Allah
وَعِندَ
and near
ٱلَّذِينَ
those
ءَامَنُوا۟ۚ
who believe
كَذَٰلِكَ
Thus
يَطْبَعُ
Allah sets a seal
ٱللَّهُ
Allah sets a seal
عَلَىٰ
over
كُلِّ
every
قَلْبِ
heart
مُتَكَبِّرٍ
(of) an arrogant
جَبَّارٍ
tyrant"

Allatheena yujadiloona fee ayati Allahi bighayri sultanin atahum kabura maqtan 'inda Allahi wa'inda allatheena amanoo kathalika yatba'u Allahu 'ala kulli qalbi mutakabbirin jabbarin

Sahih International:

Those who dispute concerning the signs of Allah without an authority having come to them - great is hatred [of them] in the sight of Allah and in the sight of those who have believed. Thus does Allah seal over every heart [belonging to] an arrogant tyrant.

Tafsir (More Translations)
Surah [47] Muhammad : 16

وَمِنۡهُمۡ مَّنۡ يَّسۡتَمِعُ اِلَيۡكَ‌ۚ حَتّٰٓى اِذَا خَرَجُوۡا مِنۡ عِنۡدِكَ قَالُوۡا لِلَّذِيۡنَ اُوۡتُوا الۡعِلۡمَ مَاذَا قَالَ اٰنِفًا‌‌ ۚ اُولٰٓٮِٕكَ الَّذِيۡنَ طَبَعَ اللّٰهُ عَلٰى قُلُوۡبِهِمۡ وَ اتَّبَعُوۡۤا اَهۡوَآءَهُمۡ(محمد :16)

وَمِنْهُم
And among them
مَّن
(are some) who
يَسْتَمِعُ
listen
إِلَيْكَ
to you
حَتَّىٰٓ
until
إِذَا
when
خَرَجُوا۟
they depart
مِنْ
from
عِندِكَ
you
قَالُوا۟
they say
لِلَّذِينَ
to those who
أُوتُوا۟
were given
ٱلْعِلْمَ
the knowledge
مَاذَا
"What
قَالَ
(has) he said
ءَانِفًاۚ
just now?"
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
ٱلَّذِينَ
(are) the ones
طَبَعَ
Allah has set a seal
ٱللَّهُ
Allah has set a seal
عَلَىٰ
upon
قُلُوبِهِمْ
their hearts
وَٱتَّبَعُوٓا۟
and they follow
أَهْوَآءَهُمْ
their desires

Waminhum man yastami'u ilayka hatta itha kharajoo min 'indika qaloo lillatheena ootoo al'ilma matha qala anifan olaika allatheena taba'a Allahu 'ala quloobihim waittaba'oo ahwaahum

Sahih International:

And among them, [O Muhammad], are those who listen to you, until when they depart from you, they say to those who were given knowledge, "What has he said just now?" Those are the ones of whom Allah has sealed over their hearts and who have followed their [own] desires.

Tafsir (More Translations)
Surah [63] Al-Munafiqun : 3

ذٰلِكَ بِاَنَّهُمۡ اٰمَنُوۡا ثُمَّ كَفَرُوۡا فَطُبِعَ عَلٰى قُلُوۡبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُوۡنَ‏(المنافقون :3)

ذَٰلِكَ
That
بِأَنَّهُمْ
(is) because
ءَامَنُوا۟
they believed
ثُمَّ
then
كَفَرُوا۟
they disbelieved;
فَطُبِعَ
so were sealed
عَلَىٰ
[upon]
قُلُوبِهِمْ
their hearts
فَهُمْ
so they
لَا
(do) not
يَفْقَهُونَ
understand

Thalika biannahum amanoo thumma kafaroo fatubi'a 'ala quloobihim fahum la yafqahoona

Sahih International:

That is because they believed, and then they disbelieved; so their hearts were sealed over, and they do not understand.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 5 verses about or related to (including the word(s)) "Hearts, sealed".

For your information, the verses as described above: