Surah [6] Al-An'am : 32

وَ مَا الۡحَيٰوةُ الدُّنۡيَاۤ اِلَّا لَعِبٌ وَّلَهۡوٌ‌ ؕ وَلَـلدَّارُ الۡاٰخِرَةُ خَيۡرٌ لِّـلَّذِيۡنَ يَتَّقُوۡنَ‌ؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ (الأنعام :32)

وَمَا
And not
ٱلْحَيَوٰةُ
(is) the life
ٱلدُّنْيَآ
(of) the world
إِلَّا
except
لَعِبٌ
a play
وَلَهْوٌۖ
and amusement
وَلَلدَّارُ
but the home
ٱلْءَاخِرَةُ
(of) the Hereafter
خَيْرٌ
(is) best
لِّلَّذِينَ
for those who
يَتَّقُونَۗ
(are) God conscious
أَفَلَا
Then not?
تَعْقِلُونَ
(will) you reason?

Wama alhayatu alddunya illa la'ibun walahwun walalddaru alakhirati khayrun lillatheena yattaqoona afala ta'qiloona

Sahih International:

And the worldly life is not but amusement and diversion; but the home of the Hereafter is best for those who fear Allah, so will you not reason?

Tafsir (More Translations)
Surah [29] Al-Ankabut : 64

وَمَا هٰذِهِ الۡحَيٰوةُ الدُّنۡيَاۤ اِلَّا لَهۡوٌ وَّلَعِبٌ‌ؕ وَاِنَّ الدَّارَ الۡاٰخِرَةَ لَهِىَ الۡحَـيَوَانُ‌ۘ لَوۡ كَانُوۡا يَعۡلَمُوۡنَ‏(العنكبوت :64)

وَمَا
And not
هَٰذِهِ
(is) this
ٱلْحَيَوٰةُ
life
ٱلدُّنْيَآ
(of) the world
إِلَّا
but
لَهْوٌ
amusement
وَلَعِبٌۚ
and play
وَإِنَّ
And indeed
ٱلدَّارَ
the Home
ٱلْءَاخِرَةَ
(of) the Hereafter -
لَهِىَ
surely it
ٱلْحَيَوَانُۚ
(is) the life
لَوْ
if only
كَانُوا۟
they
يَعْلَمُونَ
know

Wama hathihi alhayatu alddunya illa lahwun wala'ibun wainna alddara alakhirata lahiya alhayawanu law kanoo ya'lamoona

Sahih International:

And this worldly life is not but diversion and amusement. And indeed, the home of the Hereafter - that is the [eternal] life, if only they knew.

Tafsir (More Translations)
Surah [47] Muhammad : 36

اِنَّمَا الۡحَيٰوةُ الدُّنۡيَا لَعِبٌ وَّلَهۡوٌ‌ ؕ وَاِنۡ تُؤۡمِنُوۡا وَتَتَّقُوۡا يُؤۡتِكُمۡ اُجُوۡرَكُمۡ وَلَا يَسۡــَٔــلۡكُمۡ اَمۡوَالَكُمۡ(محمد :36)

إِنَّمَا
Only
ٱلْحَيَوٰةُ
the life
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
لَعِبٌ
(is) play
وَلَهْوٌۚ
and amusement
وَإِن
And if
تُؤْمِنُوا۟
you believe
وَتَتَّقُوا۟
and fear (Allah)
يُؤْتِكُمْ
He will give you
أُجُورَكُمْ
your rewards
وَلَا
and not
يَسْـَٔلْكُمْ
will ask you
أَمْوَٰلَكُمْ
(for) your wealth

Innama alhayatu alddunya la'ibun walahwun wain tuminoo watattaqoo yutikum ojoorakum wala yasalkum amwalakum

Sahih International:

[This] worldly life is only amusement and diversion. And if you believe and fear Allah, He will give you your rewards and not ask you for your properties.

Tafsir (More Translations)
Surah [57] Al-Hadid : 20

اِعۡلَمُوۡۤا اَنَّمَا الۡحَيٰوةُ الدُّنۡيَا لَعِبٌ وَّلَهۡوٌ وَّزِيۡنَةٌ وَّتَفَاخُرٌۢ بَيۡنَكُمۡ وَتَكَاثُرٌ فِى الۡاَمۡوَالِ وَالۡاَوۡلَادِ‌ؕ كَمَثَلِ غَيۡثٍ اَعۡجَبَ الۡكُفَّارَ نَبَاتُهٗ ثُمَّ يَهِيۡجُ فَتَرٰٮهُ مُصۡفَرًّا ثُمَّ يَكُوۡنُ حُطٰمًا‌ؕ وَفِى الۡاٰخِرَةِ عَذَابٌ شَدِيۡدٌ ۙ وَّمَغۡفِرَةٌ مِّنَ اللّٰهِ وَرِضۡوَانٌ‌ؕ وَمَا الۡحَيٰوةُ الدُّنۡيَاۤ اِلَّا مَتَاعُ الۡغُرُوۡرِ(الحديد :20)

ٱعْلَمُوٓا۟
Know
أَنَّمَا
that
ٱلْحَيَوٰةُ
the life
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
لَعِبٌ
(is) play
وَلَهْوٌ
and amusement
وَزِينَةٌ
and adornment
وَتَفَاخُرٌۢ
and boasting
بَيْنَكُمْ
among you
وَتَكَاثُرٌ
and competition in increase
فِى
of
ٱلْأَمْوَٰلِ
the wealth
وَٱلْأَوْلَٰدِۖ
and the children
كَمَثَلِ
like (the) example
غَيْثٍ
(of) a rain
أَعْجَبَ
pleases
ٱلْكُفَّارَ
the tillers
نَبَاتُهُۥ
its growth;
ثُمَّ
then
يَهِيجُ
it dries
فَتَرَىٰهُ
and you see it
مُصْفَرًّا
turning yellow;
ثُمَّ
then
يَكُونُ
becomes
حُطَٰمًاۖ
debris
وَفِى
And in
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
عَذَابٌ
(is) a punishment
شَدِيدٌ
severe
وَمَغْفِرَةٌ
and forgiveness
مِّنَ
from
ٱللَّهِ
Allah
وَرِضْوَٰنٌۚ
and Pleasure
وَمَا
But not
ٱلْحَيَوٰةُ
(is) the life
ٱلدُّنْيَآ
(of) the world
إِلَّا
except
مَتَٰعُ
(the) enjoyment
ٱلْغُرُورِ
(of) delusion

I'lamoo annama alhayatu alddunya la'ibun walahwun wazeenatun watafakhurun baynakum watakathurun fee alamwali waalawladi kamathali ghaythin a'jaba alkuffara nabatuhu thumma yaheeju fatarahu musfarran thumma yakoonu hutaman wafee alakhirati 'athabun shadeedun wamaghfiratun mina Allahi waridwanun wama alhayatu alddunya illa mata'u alghuroori

Sahih International:

Know that the life of this world is but amusement and diversion and adornment and boasting to one another and competition in increase of wealth and children - like the example of a rain whose [resulting] plant growth pleases the tillers; then it dries and you see it turned yellow; then it becomes [scattered] debris. And in the Hereafter is severe punishment and forgiveness from Allah and approval. And what is the worldly life except the enjoyment of delusion.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 4 verses about or related to (including the word(s)) "Life, of this world, is nothing but amusement and play".

For your information, the verses as described above: