Surah [6] Al-An'am : 48

وَمَا نُرۡسِلُ الۡمُرۡسَلِيۡنَ اِلَّا مُبَشِّرِيۡنَ وَمُنۡذِرِيۡنَ‌ۚ فَمَنۡ اٰمَنَ وَاَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُوۡنَ(الأنعام :48)

وَمَا
And not
نُرْسِلُ
We send
ٱلْمُرْسَلِينَ
the Messengers
إِلَّا
except
مُبَشِّرِينَ
(as) bearer of glad tidings
وَمُنذِرِينَۖ
and (as) warners
فَمَنْ
So whoever
ءَامَنَ
believed
وَأَصْلَحَ
and reformed
فَلَا
then no
خَوْفٌ
fear
عَلَيْهِمْ
upon them
وَلَا
and not
هُمْ
they
يَحْزَنُونَ
will grieve

Wama nursilu almursaleena illa mubashshireena wamunthireena faman amana waaslaha fala khawfun 'alayhim wala hum yahzanoona

Sahih International:

And We send not the messengers except as bringers of good tidings and warners. So whoever believes and reforms - there will be no fear concerning them, nor will they grieve.

Tafsir (More Translations)
Surah [14] Ibrahim : 4

وَمَاۤ اَرۡسَلۡنَا مِنۡ رَّسُوۡلٍ اِلَّا بِلِسَانِ قَوۡمِهٖ لِيُبَيِّنَ لَهُمۡ‌ؕ فَيُضِلُّ اللّٰهُ مَنۡ يَّشَآءُ وَيَهۡدِىۡ مَنۡ يَّشَآءُ‌ ؕ وَهُوَ الۡعَزِيۡزُ الۡحَكِيۡمُ(ابراهيم :4)

وَمَآ
And not
أَرْسَلْنَا
We sent
مِن
any
رَّسُولٍ
Messenger
إِلَّا
except
بِلِسَانِ
with the language
قَوْمِهِۦ
(of) his people
لِيُبَيِّنَ
so that he might make clear
لَهُمْۖ
for them
فَيُضِلُّ
Then Allah lets go astray
ٱللَّهُ
Then Allah lets go astray
مَن
whom
يَشَآءُ
He wills
وَيَهْدِى
and guides
مَن
whom
يَشَآءُۚ
He wills
وَهُوَ
And He
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise

Wama arsalna min rasoolin illa bilisani qawmihi liyubayyina lahum fayudillu Allahu man yashao wayahdee man yashao wahuwa al'azeezu alhakeemu

Sahih International:

And We did not send any messenger except [speaking] in the language of his people to state clearly for them, and Allah sends astray [thereby] whom He wills and guides whom He wills. And He is the Exalted in Might, the Wise.

Tafsir (More Translations)
Surah [14] Ibrahim : 5

وَلَـقَدۡ اَرۡسَلۡنَا مُوۡسٰى بِاٰيٰتِنَاۤ اَنۡ اَخۡرِجۡ قَوۡمَكَ مِنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوۡرِ ۙ‌ وَذَكِّرۡهُمۡ بِاَيّٰٮمِ اللّٰهِ‌ؕ اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَاٰيٰتٍ لّـِكُلِّ صَبَّارٍ شَكُوۡرٍ(ابراهيم :5)

وَلَقَدْ
And verily
أَرْسَلْنَا
We sent
مُوسَىٰ
Musa
بِـَٔايَٰتِنَآ
with Our Signs
أَنْ
that
أَخْرِجْ
"Bring out
قَوْمَكَ
your people
مِنَ
from
ٱلظُّلُمَٰتِ
the darkness[es]
إِلَى
to
ٱلنُّورِ
the light
وَذَكِّرْهُم
And remind them
بِأَيَّىٰمِ
of the days
ٱللَّهِۚ
(of) Allah"
إِنَّ
Indeed
فِى
in
ذَٰلِكَ
that
لَءَايَٰتٍ
surely (are) the signs
لِّكُلِّ
for everyone
صَبَّارٍ
patient
شَكُورٍ
and thankful

Walaqad arsalna moosa biayatina an akhrij qawmaka mina alththulumati ila alnnoori wathakkirhum biayyami Allahi inna fee thalika laayatin likulli sabbarin shakoorin

Sahih International:

And We certainly sent Moses with Our signs, [saying], "Bring out your people from darknesses into the light and remind them of the days of Allah ." Indeed in that are signs for everyone patient and grateful.

Tafsir (More Translations)
Surah [14] Ibrahim : 6

وَاِذۡ قَالَ مُوۡسٰى لِـقَوۡمِهِ اذۡكُرُوۡا نِعۡمَةَ اللّٰهِ عَلَيۡكُمۡ اِذۡ اَنۡجٰٮكُمۡ مِّنۡ اٰلِ فِرۡعَوۡنَ يَسُوۡمُوۡنَـكُمۡ سُوۡۤءَ الۡعَذَابِ وَ يُذَبِّحُوۡنَ اَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُوۡنَ نِسَآءَكُمۡ‌ ؕ وَفِىۡ ذٰ لِكُمۡ بَلَاۤ ءٌ مِّنۡ رَّبِّكُمۡ عَظِيۡمٌ(ابراهيم :6)

وَإِذْ
And when
قَالَ
said
مُوسَىٰ
Musa
لِقَوْمِهِ
to his people
ٱذْكُرُوا۟
"Remember
نِعْمَةَ
(the) Favor of Allah
ٱللَّهِ
(the) Favor of Allah
عَلَيْكُمْ
upon you
إِذْ
when
أَنجَىٰكُم
He saved you
مِّنْ
from
ءَالِ
(the) people
فِرْعَوْنَ
(of) Firaun
يَسُومُونَكُمْ
they were afflicting you
سُوٓءَ
(with) evil
ٱلْعَذَابِ
torment
وَيُذَبِّحُونَ
and were slaughtering
أَبْنَآءَكُمْ
your sons
وَيَسْتَحْيُونَ
and letting live
نِسَآءَكُمْۚ
your women
وَفِى
And in
ذَٰلِكُم
that
بَلَآءٌ
(was) a trial
مِّن
from
رَّبِّكُمْ
your Lord
عَظِيمٌ
great"

Waith qala moosa liqawmihi othkuroo ni'mata Allahi 'alaykum ith anjakum min ali fir'awna yasoomoonakum sooa al'athabi wayuthabbihoona abnaakum wayastahyoona nisaakum wafee thalikum balaon min rabbikum 'atheemun

Sahih International:

And [recall, O Children of Israel], when Moses said to His people, "Remember the favor of Allah upon you when He saved you from the people of Pharaoh, who were afflicting you with the worst torment and were slaughtering your [newborn] sons and keeping your females alive. And in that was a great trial from your Lord.

Tafsir (More Translations)
Surah [14] Ibrahim : 7

وَاِذۡ تَاَذَّنَ رَبُّكُمۡ لَٮِٕنۡ شَكَرۡتُمۡ لَاَزِيۡدَنَّـكُمۡ‌ وَلَٮِٕنۡ كَفَرۡتُمۡ اِنَّ عَذَابِىۡ لَشَدِيۡدٌ‏(ابراهيم :7)

وَإِذْ
And when
تَأَذَّنَ
proclaimed
رَبُّكُمْ
your Lord
لَئِن
"If
شَكَرْتُمْ
you are thankful
لَأَزِيدَنَّكُمْۖ
surely I will increase you;
وَلَئِن
but if
كَفَرْتُمْ
you are ungrateful
إِنَّ
indeed
عَذَابِى
My punishment
لَشَدِيدٌ
(is) surely severe"

Waith taaththana rabbukum lain shakartum laazeedannakum walain kafartum inna 'athabee lashadeedun

Sahih International:

And [remember] when your Lord proclaimed, 'If you are grateful, I will surely increase you [in favor]; but if you deny, indeed, My punishment is severe.' "

Tafsir (More Translations)
Surah [14] Ibrahim : 8

وَقَالَ مُوۡسٰٓى اِنۡ تَكۡفُرُوۡۤا اَنۡـتُمۡ وَمَنۡ فِى الۡاَرۡضِ جَمِيۡعًا ۙ فَاِنَّ اللّٰهَ لَـغَنِىٌّ حَمِيۡدٌ‏(ابراهيم :8)

وَقَالَ
And said
مُوسَىٰٓ
Musa
إِن
"If
تَكْفُرُوٓا۟
you disbelieve
أَنتُمْ
you
وَمَن
and whoever
فِى
(is) in
ٱلْأَرْضِ
the earth
جَمِيعًا
all
فَإِنَّ
then indeed
ٱللَّهَ
Allah
لَغَنِىٌّ
certainly (is) Free of need
حَمِيدٌ
Praiseworthy"

Waqala moosa in takfuroo antum waman fee alardi jamee'an fainna Allaha laghaniyyun hameedun

Sahih International:

And Moses said, "If you should disbelieve, you and whoever is on the earth entirely - indeed, Allah is Free of need and Praiseworthy."

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 6 verses about or related to (including the word(s)) "Messengers, sent as givers of glad tidings and warners".

For your information, the verses as described above: