Skip to main content

لَوْ اَنْزَلْنَا هٰذَا الْقُرْاٰنَ عَلٰى جَبَلٍ لَّرَاَيْتَهٗ خَاشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ اللّٰهِ ۗوَتِلْكَ الْاَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُوْنَ   ( الحشر: ٢١ )

law
لَوْ
Sikur
anzalnā
أَنزَلْنَا
Ne ta zbritnim
hādhā
هَٰذَا
këtë
l-qur'āna
ٱلْقُرْءَانَ
Kur'an
ʿalā
عَلَىٰ
mbi
jabalin
جَبَلٍ
një kodër
lara-aytahu
لَّرَأَيْتَهُۥ
ti do ta shihje atë
khāshiʿan
خَٰشِعًا
të përulur
mutaṣaddiʿan
مُّتَصَدِّعًا
të thërrmuar
min
مِّنْ
nga
khashyati
خَشْيَةِ
frika
l-lahi
ٱللَّهِۚ
e Allahut.
watil'ka
وَتِلْكَ
Dhe këta (janë)
l-amthālu
ٱلْأَمْثَٰلُ
shembujt
naḍribuhā
نَضْرِبُهَا
Ne ua sjellim ato
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
njerëzve
laʿallahum
لَعَلَّهُمْ
ashtu që ata
yatafakkarūna
يَتَفَكَّرُونَ
(të) mendojnë.

Sikur Ne ta zbritnim këtë Kur’an mbi ndonjë kodër, do të shihje atë të strukur e të çarë prej frikës nga All-llahu. Këta janë shembuj që ua sjellim njerëzve, që ata të mendojnë

Tefsir

هُوَ اللّٰهُ الَّذِيْ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِۚ هُوَ الرَّحْمٰنُ الرَّحِيْمُ   ( الحشر: ٢٢ )

huwa
هُوَ
Ai (është)
l-lahu
ٱللَّهُ
Allahu
alladhī
ٱلَّذِى
i Cili
لَآ
nuk (ka)
ilāha
إِلَٰهَ
zot
illā
إِلَّا
përveç
huwa
هُوَۖ
Tij.
ʿālimu
عَٰلِمُ
Njohësi
l-ghaybi
ٱلْغَيْبِ
i së padukshmes
wal-shahādati
وَٱلشَّهَٰدَةِۖ
dhe i së dukshmes
huwa
هُوَ
Ai (është)
l-raḥmānu
ٱلرَّحْمَٰنُ
i Gjithëmëshirshmi
l-raḥīmu
ٱلرَّحِيمُ
Mëshiruesi.

Ai është All-llahu, nuk ka zot tjetër pos Tij. Dijetari i të fshehtës dhe të dukshmes, Ai është Mëshiruesi, Mëshirëbërësi

Tefsir

هُوَ اللّٰهُ الَّذِيْ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۚ اَلْمَلِكُ الْقُدُّوْسُ السَّلٰمُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيْزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُۗ سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ  ( الحشر: ٢٣ )

huwa
هُوَ
Ai (është)
l-lahu
ٱللَّهُ
Allahu
alladhī
ٱلَّذِى
i Cili
لَآ
nuk (ka)
ilāha
إِلَٰهَ
zot
illā
إِلَّا
përveç
huwa
هُوَ
Tij.
l-maliku
ٱلْمَلِكُ
Sunduesi
l-qudūsu
ٱلْقُدُّوسُ
i Shenjti
l-salāmu
ٱلسَّلَٰمُ
Paqedhënësi
l-mu'minu
ٱلْمُؤْمِنُ
Siguruesi
l-muhayminu
ٱلْمُهَيْمِنُ
Mbizotëruesi
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
i Pamposhturi
l-jabāru
ٱلْجَبَّارُ
i Fuqishmi
l-mutakabiru
ٱلْمُتَكَبِّرُۚ
i Madhërishmi
sub'ḥāna
سُبْحَٰنَ
Lartësuar qoftë
l-lahi
ٱللَّهِ
Allahu
ʿammā
عَمَّا
nga ajo çfarë
yush'rikūna
يُشْرِكُونَ
ata i shoqërojnë.

Ai është All-llahu, pos të Cilit nuk ka zot tjetër, Sunduesi, i Shenjti, i Pastërti (prej të metave që i mvishen), Siguruesi, Mbikëqyrësi, i Plotfuqishmi, Mbizotëruesi, i Madhërishmi. I lartësuar është All-llahu nga ajo që ia shoqërojnë

Tefsir

هُوَ اللّٰهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ لَهُ الْاَسْمَاۤءُ الْحُسْنٰىۗ يُسَبِّحُ لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ࣖ   ( الحشر: ٢٤ )

huwa
هُوَ
Ai (është)
l-lahu
ٱللَّهُ
Allahu
l-khāliqu
ٱلْخَٰلِقُ
Krijuesi
l-bāri-u
ٱلْبَارِئُ
Shpikësi
l-muṣawiru
ٱلْمُصَوِّرُۖ
Formësuesi
lahu
لَهُ
Ai ka
l-asmāu
ٱلْأَسْمَآءُ
emrat
l-ḥus'nā
ٱلْحُسْنَىٰۚ
më të bukur
yusabbiḥu
يُسَبِّحُ
e lartëson
lahu
لَهُۥ
Atë
مَا
çfarë (është)
فِى
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
qiejt
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۖ
dhe tokë
wahuwa
وَهُوَ
dhe Ai (është)
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
i Pamposhturi
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
i Urti.

Ai është All-llahu, Krijuesi, Shpikësi, Formësuesi. Të tij janë emrat më të bukur. Atë e lartëson çka ka në qiej e në tokë. Dhe Ai është i Fuqishmi, i Urti

Tefsir