لِاِيْلٰفِ قُرَيْشٍۙ ( قريش: ١ )
liīlāfi
لِإِيلَٰفِ
For (the) familiarity
Pour (l’)habitude
qurayshin
قُرَيْشٍ
(of the) Quraish
(de) Qouraych,
A cause du pacte des Coraïch,
اٖلٰفِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاۤءِ وَالصَّيْفِۚ ( قريش: ٢ )
īlāfihim
إِۦلَٰفِهِمْ
Their familiarity
leur habitude
riḥ'lata
رِحْلَةَ
(with the) journey
(du) voyage
l-shitāi
ٱلشِّتَآءِ
(of) winter
(de) l’hiver
wal-ṣayfi
وَٱلصَّيْفِ
and summer
et (de) l’été.
De leur pacte [concernant] les voyages d'hiver et d'été.
فَلْيَعْبُدُوْا رَبَّ هٰذَا الْبَيْتِۙ ( قريش: ٣ )
falyaʿbudū
فَلْيَعْبُدُوا۟
So let them worship
Qu’ils adorent donc
rabba
رَبَّ
(the) Lord
(Le) Maître
hādhā
هَٰذَا
(of) this
(de) Cette
l-bayti
ٱلْبَيْتِ
House
[La] Maison,
Qu'ils adorent donc le Seigneur de cette Maison [la Ka'ba],
الَّذِيْٓ اَطْعَمَهُمْ مِّنْ جُوْعٍ ەۙ وَّاٰمَنَهُمْ مِّنْ خَوْفٍ ࣖ ( قريش: ٤ )
alladhī
ٱلَّذِىٓ
The One Who
Celui qui
aṭʿamahum
أَطْعَمَهُم
feeds them
les a nourris
min
مِّن
against
contre
jūʿin
جُوعٍ
hunger
de la faim
waāmanahum
وَءَامَنَهُم
and gives them security
et leur a donné la sécurité
min
مِّنْ
against
contre
khawfin
خَوْفٍۭ
fear
de la peur !
qui les a nourris contre la faim et rassurés de la crainte!
القرآن الكريم: | قريش |
---|---|
verset Sajadah (سجدة): | - |
Nom de la sourate (latin): | Quraisy |
Chapitre: | 106 |
Nombre de versets: | 4 |
Nombre total de mots: | 17 |
Nombre total de caractères: | 73 |
Nombre de Rukūʿs: | 1 |
Emplacement de la révélation: | Mecquois |
Ordre de révélation: | 29 |
À partir du verset: | 6193 |