Surah [3] Ali Imran : 91

اِنَّ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا وَمَاتُوۡا وَهُمۡ كُفَّارٌ فَلَنۡ يُّقۡبَلَ مِنۡ اَحَدِهِمۡ مِّلۡءُ الۡاَرۡضِ ذَهَبًا وَّلَوِ افۡتَدٰى بِهٖ ؕ اُولٰٓٮِٕكَ لَـهُمۡ عَذَابٌ اَلِـيۡمٌۙ وَّمَا لَـهُمۡ مِّــنۡ نّٰصِــرِيۡنَ(آل عمران :91)

إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوا۟
disbelieve[d]
وَمَاتُوا۟
and died
وَهُمْ
while they
كُفَّارٌ
(are) disbelievers
فَلَن
then never
يُقْبَلَ
will be accepted
مِنْ
from
أَحَدِهِم
any one of them
مِّلْءُ
full
ٱلْأَرْضِ
earth
ذَهَبًا
(of) gold
وَلَوِ
[and] (even) if
ٱفْتَدَىٰ
he offered as ransom
بِهِۦٓۗ
it
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
لَهُمْ
for them
عَذَابٌ
(is) a punishment
أَلِيمٌ
painful
وَمَا
and not
لَهُم
(will be) for them
مِّن
from
نَّٰصِرِينَ
any helpers

Inna allatheena kafaroo wamatoo wahum kuffarun falan yuqbala min ahadihim milo alardi thahaban walawi iftada bihi olaika lahum 'athabun aleemun wama lahum min nasireena

Sahih International:

Indeed, those who disbelieve and die while they are disbelievers - never would the [whole] capacity of the earth in gold be accepted from one of them if he would [seek to] ransom himself with it. For those there will be a painful punishment, and they will have no helpers.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 36

اِنَّ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا لَوۡ اَنَّ لَهُمۡ مَّا فِى الۡاَرۡضِ جَمِيۡعًا وَّمِثۡلَهٗ مَعَهٗ لِيَـفۡتَدُوۡا بِهٖ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِ الۡقِيٰمَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنۡهُمۡ‌ۚ وَلَهُمۡ عَذَابٌ اَ لِيۡمٌ(المائدة :36)

إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوا۟
disbelieve
لَوْ
if
أَنَّ
that
لَهُم
for them
مَّا
(is) what
فِى
(is) in
ٱلْأَرْضِ
the earth
جَمِيعًا
all
وَمِثْلَهُۥ
and the like of it
مَعَهُۥ
with it
لِيَفْتَدُوا۟
to ransom themselves
بِهِۦ
with it
مِنْ
from
عَذَابِ
(the) punishment
يَوْمِ
(of the) Day
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
مَا
not
تُقُبِّلَ
will be accepted
مِنْهُمْۖ
from them
وَلَهُمْ
and for them
عَذَابٌ
(is) a punishment
أَلِيمٌ
painful

Inna allatheena kafaroo law anna lahum ma fee alardi jamee'an wamithlahu ma'ahu liyaftadoo bihi min 'athabi yawmi alqiyamati ma tuqubbila minhum walahum 'athabun aleemun

Sahih International:

Indeed, those who disbelieve - if they should have all that is in the earth and the like of it with it by which to ransom themselves from the punishment of the Day of Resurrection, it will not be accepted from them, and for them is a painful punishment

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 37

يُرِيۡدُوۡنَ اَنۡ يَّخۡرُجُوۡا مِنَ النَّارِ وَمَا هُمۡ بِخَارِجِيۡنَ مِنۡهَا‌ وَلَهُمۡ عَذَابٌ مُّقِيۡمٌ(المائدة :37)

يُرِيدُونَ
They will wish
أَن
that
يَخْرُجُوا۟
they come out
مِنَ
of
ٱلنَّارِ
the Fire
وَمَا
but not
هُم
they
بِخَٰرِجِينَ
will come out
مِنْهَاۖ
of it
وَلَهُمْ
And for them
عَذَابٌ
(is) a punishment
مُّقِيمٌ
lasting

Yureedoona an yakhrujoo mina alnnari wama hum bikharijeena minha walahum 'athabun muqeemun

Sahih International:

They will wish to get out of the Fire, but never are they to emerge therefrom, and for them is an enduring punishment.

Tafsir (More Translations)
Surah [10] Yunus : 54

وَلَوۡ اَنَّ لِكُلِّ نَفۡسٍ ظَلَمَتۡ مَا فِى الۡاَرۡضِ لَافۡتَدَتۡ بِهٖ‌ؕ وَاَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَاَوُا الۡعَذَابَ‌ۚ وَقُضِىَ بَيۡنَهُمۡ بِالۡقِسۡطِ‌ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُوۡنَ(يونس :54)

وَلَوْ
And if
أَنَّ
that
لِكُلِّ
for every
نَفْسٍ
soul
ظَلَمَتْ
(that) wronged
مَا
whatever
فِى
(is) in
ٱلْأَرْضِ
the earth
لَٱفْتَدَتْ
it (would) seek to ransom
بِهِۦۗ
with it
وَأَسَرُّوا۟
and they (will) confide
ٱلنَّدَامَةَ
the regret
لَمَّا
when
رَأَوُا۟
they see
ٱلْعَذَابَۖ
the punishment
وَقُضِىَ
But will be judged
بَيْنَهُم
between them
بِٱلْقِسْطِۚ
in justice
وَهُمْ
and they
لَا
(will) not
يُظْلَمُونَ
(be) wronged

Walaw anna likulli nafsin thalamat ma fee alardi laiftadat bihi waasarroo alnnadamata lamma raawoo al'athaba waqudiya baynahum bialqisti wahum la yuthlamoona

Sahih International:

And if each soul that wronged had everything on earth, it would offer it in ransom. And they will confide regret when they see the punishment; and they will be judged in justice, and they will not be wronged

Tafsir (More Translations)
Surah [13] Ar-Ra'd : 18

لِلَّذِيۡنَ اسۡتَجَابُوۡا لِرَبِّهِمُ الۡحُسۡنٰى ‌ ۚ وَالَّذِيۡنَ لَمۡ يَسۡتَجِيۡبُوۡا لَهٗ لَوۡ اَنَّ لَهُمۡ مَّا فِى الۡاَرۡضِ جَمِيۡعًا وَّمِثۡلَهٗ مَعَهٗ لَافۡتَدَوۡا بِهٖؕ اُولٰۤٮِٕكَ لَهُمۡ سُوۡۤءُ الۡحِسَابِ ۙ وَمَاۡوٰٮهُمۡ جَهَـنَّمُ‌ؕ وَبِئۡسَ الۡمِهَادُ‏(الرعد :18)

لِلَّذِينَ
For those who
ٱسْتَجَابُوا۟
responded
لِرَبِّهِمُ
to their Lord
ٱلْحُسْنَىٰۚ
(is) the bliss
وَٱلَّذِينَ
And for those who
لَمْ
(did) not
يَسْتَجِيبُوا۟
respond
لَهُۥ
to Him
لَوْ
if
أَنَّ
that
لَهُم
they had
مَّا
whatever
فِى
(is) in
ٱلْأَرْضِ
the earth
جَمِيعًا
all
وَمِثْلَهُۥ
and like of it
مَعَهُۥ
with it
لَٱفْتَدَوْا۟
surely they would offer ransom
بِهِۦٓۚ
with it
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
لَهُمْ
for them
سُوٓءُ
(is) a terrible
ٱلْحِسَابِ
reckoning
وَمَأْوَىٰهُمْ
and their abode
جَهَنَّمُۖ
(is) Hell
وَبِئْسَ
and wretched
ٱلْمِهَادُ
(is) the resting place

Lillatheena istajaboo lirabbihimu alhusna waallatheena lam yastajeeboo lahu law anna lahum ma fee alardi jamee'an wamithlahu ma'ahu laiftadaw bihi olaika lahum sooo alhisabi wamawahum jahannamu wabisa almihadu

Sahih International:

For those who have responded to their Lord is the best [reward], but those who did not respond to Him - if they had all that is in the earth entirely and the like of it with it, they would [attempt to] ransom themselves thereby. Those will have the worst account, and their refuge is Hell, and wretched is the resting place.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 5 verses about or related to (including the word(s)) "Fidyah (ransom), ransom offered by disbelievers".

For your information, the verses as described above: