Surah [4] An-Nisa' : 15

وَالّٰتِىۡ يَاۡتِيۡنَ الۡفَاحِشَةَ مِنۡ نِّسَآٮِٕكُمۡ فَاسۡتَشۡهِدُوۡا عَلَيۡهِنَّ اَرۡبَعَةً مِّنۡكُمۡ‌ ۚ فَاِنۡ شَهِدُوۡا فَاَمۡسِكُوۡهُنَّ فِى الۡبُيُوۡتِ حَتّٰى يَتَوَفّٰٮهُنَّ الۡمَوۡتُ اَوۡ يَجۡعَلَ اللّٰهُ لَهُنَّ سَبِيۡلًا(النساء :15)

وَٱلَّٰتِى
And those who
يَأْتِينَ
commit
ٱلْفَٰحِشَةَ
[the] immorality
مِن
from
نِّسَآئِكُمْ
your women
فَٱسْتَشْهِدُوا۟
then call to witness
عَلَيْهِنَّ
against them
أَرْبَعَةً
four
مِّنكُمْۖ
among you
فَإِن
And if
شَهِدُوا۟
they testify
فَأَمْسِكُوهُنَّ
then confine them
فِى
in
ٱلْبُيُوتِ
their houses
حَتَّىٰ
until
يَتَوَفَّىٰهُنَّ
comes to them
ٱلْمَوْتُ
[the] death
أَوْ
or
يَجْعَلَ
makes
ٱللَّهُ
Allah
لَهُنَّ
for them
سَبِيلًا
a way

Waallatee yateena alfahishata min nisaikum faistashhidoo 'alayhinna arba'atan minkum fain shahidoo faamsikoohunna fee albuyooti hatta yatawaffahunna almawtu aw yaj'ala Allahu lahunna sabeelan

Sahih International:

Those who commit unlawful sexual intercourse of your women - bring against them four [witnesses] from among you. And if they testify, confine the guilty women to houses until death takes them or Allah ordains for them [another] way.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 16

وَالَّذٰنِ يَاۡتِيٰنِهَا مِنۡكُمۡ فَاٰذُوۡهُمَا‌ ۚ فَاِنۡ تَابَا وَاَصۡلَحَا فَاَعۡرِضُوۡا عَنۡهُمَا‌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ تَوَّابًا رَّحِيۡمًا(النساء :16)

وَٱلَّذَانِ
And the two who
يَأْتِيَٰنِهَا
commit it
مِنكُمْ
among you
فَـَٔاذُوهُمَاۖ
then punish both of them
فَإِن
But if
تَابَا
they repent
وَأَصْلَحَا
and correct themselves
فَأَعْرِضُوا۟
then turn away
عَنْهُمَآۗ
from both of them
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
كَانَ
is
تَوَّابًا
Oft-forgiving
رَّحِيمًا
Most-Merciful

Waallathani yatiyaniha minkum faathoohuma fain taba waaslaha faa'ridoo 'anhuma inna Allaha kana tawwaban raheeman

Sahih International:

And the two who commit it among you, dishonor them both. But if they repent and correct themselves, leave them alone. Indeed, Allah is ever Accepting of repentance and Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 17

اِنَّمَا التَّوۡبَةُ عَلَى اللّٰهِ لِلَّذِيۡنَ يَعۡمَلُوۡنَ السُّوۡٓءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ يَتُوۡبُوۡنَ مِنۡ قَرِيۡبٍ فَاُولٰٓٮِٕكَ يَتُوۡبُ اللّٰهُ عَلَيۡهِمۡ‌ؕ وَكَانَ اللّٰهُ عَلِيۡمًا حَكِيۡمًا(النساء :17)

إِنَّمَا
Only
ٱلتَّوْبَةُ
the acceptance of repentance
عَلَى
by
ٱللَّهِ
Allah
لِلَّذِينَ
(is) for those who
يَعْمَلُونَ
do
ٱلسُّوٓءَ
the evil
بِجَهَٰلَةٍ
in ignorance
ثُمَّ
then
يَتُوبُونَ
they repent
مِن
from
قَرِيبٍ
soon after
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
Then those
يَتُوبُ
will have forgiveness
ٱللَّهُ
(from) Allah
عَلَيْهِمْۗ
upon them
وَكَانَ
and is
ٱللَّهُ
Allah
عَلِيمًا
All-Knowing
حَكِيمًا
All-Wise

Innama alttawbatu 'ala Allahi lillatheena ya'maloona alssooa bijahalatin thumma yatooboona min qareebin faolaika yatoobu Allahu 'alayhim wakana Allahu 'aleeman hakeeman

Sahih International:

The repentance accepted by Allah is only for those who do wrong in ignorance [or carelessness] and then repent soon after. It is those to whom Allah will turn in forgiveness, and Allah is ever Knowing and Wise.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 18

وَلَيۡسَتِ التَّوۡبَةُ لِلَّذِيۡنَ يَعۡمَلُوۡنَ السَّيِّاٰتِ‌ ۚ حَتّٰۤى اِذَا حَضَرَ اَحَدَهُمُ الۡمَوۡتُ قَالَ اِنِّىۡ تُبۡتُ الۡـــٰٔنَ وَلَا الَّذِيۡنَ يَمُوۡتُوۡنَ وَهُمۡ كُفَّارٌ ‌ؕ اُولٰٓٮِٕكَ اَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا اَ لِيۡمًا(النساء :18)

وَلَيْسَتِ
And not
ٱلتَّوْبَةُ
(is) the acceptance of repentance
لِلَّذِينَ
for those who
يَعْمَلُونَ
do
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
the evil deeds
حَتَّىٰٓ
until
إِذَا
when
حَضَرَ
approaches
أَحَدَهُمُ
one of them
ٱلْمَوْتُ
[the] death
قَالَ
he says
إِنِّى
"Indeed I
تُبْتُ
repent
ٱلْـَٰٔنَ
now;"
وَلَا
and not
ٱلَّذِينَ
those who
يَمُوتُونَ
die
وَهُمْ
while they
كُفَّارٌۚ
(are) disbelievers
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those -
أَعْتَدْنَا
We have prepared
لَهُمْ
for them
عَذَابًا
a punishment
أَلِيمًا
painful

Walaysati alttawbatu lillatheena ya'maloona alssayyiati hatta itha hadara ahadahumu almawtu qala innee tubtu alana wala allatheena yamootoona wahum kuffarun olaika a'tadna lahum 'athaban aleeman

Sahih International:

But repentance is not [accepted] of those who [continue to] do evil deeds up until, when death comes to one of them, he says, "Indeed, I have repented now," or of those who die while they are disbelievers. For them We have prepared a painful punishment.

Tafsir (More Translations)
Surah [24] An-Nur : 19

اِنَّ الَّذِيۡنَ يُحِبُّوۡنَ اَنۡ تَشِيۡعَ الۡفَاحِشَةُ فِى الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا لَهُمۡ عَذَابٌ اَلِيۡمٌۙ فِى الدُّنۡيَا وَالۡاٰخِرَةِ‌ؕ وَاللّٰهُ يَعۡلَمُ وَاَنۡـتُمۡ لَا تَعۡلَمُوۡنَ(النور :19)

إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
يُحِبُّونَ
like
أَن
that
تَشِيعَ
(should) spread
ٱلْفَٰحِشَةُ
the immorality
فِى
among
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُوا۟
believe
لَهُمْ
for them
عَذَابٌ
(is) a punishment
أَلِيمٌ
painful
فِى
in
ٱلدُّنْيَا
the world
وَٱلْءَاخِرَةِۚ
and the Hereafter
وَٱللَّهُ
And Allah
يَعْلَمُ
knows
وَأَنتُمْ
while you
لَا
(do) not
تَعْلَمُونَ
know

Inna allatheena yuhibboona an tashee'a alfahishatu fee allatheena amanoo lahum 'athabun aleemun fee alddunya waalakhirati waAllahu ya'lamu waantum la ta'lamoona

Sahih International:

Indeed, those who like that immorality should be spread [or publicized] among those who have believed will have a painful punishment in this world and the Hereafter. And Allah knows and you do not know.

Tafsir (More Translations)
Surah [24] An-Nur : 2

اَلزَّانِيَةُ وَالزَّانِىۡ فَاجۡلِدُوۡا كُلَّ وَاحِدٍ مِّنۡهُمَا مِائَةَ جَلۡدَةٍ‌ ۖ وَّلَا تَاۡخُذۡكُمۡ بِهِمَا رَاۡفَةٌ فِىۡ دِيۡنِ اللّٰهِ اِنۡ كُنۡتُمۡ تُؤۡمِنُوۡنَ بِاللّٰهِ وَالۡيَوۡمِ الۡاٰخِرِ‌ۚ وَلۡيَشۡهَدۡ عَذَابَهُمَا طَآٮِٕفَةٌ مِّنَ الۡمُؤۡمِنِيۡنَ(النور :2)

ٱلزَّانِيَةُ
The fornicatress
وَٱلزَّانِى
and the fornicator
فَٱجْلِدُوا۟
[then] flog
كُلَّ
each
وَٰحِدٍ
one
مِّنْهُمَا
of them
مِا۟ئَةَ
(with) hundred
جَلْدَةٍۖ
lash(es)
وَلَا
And (let) not
تَأْخُذْكُم
withhold you
بِهِمَا
pity for them
رَأْفَةٌ
pity for them
فِى
concerning
دِينِ
(the) religion of Allah
ٱللَّهِ
(the) religion of Allah
إِن
if
كُنتُمْ
you
تُؤْمِنُونَ
believe
بِٱللَّهِ
in Allah
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
ٱلْءَاخِرِۖ
the Last
وَلْيَشْهَدْ
And let witness
عَذَابَهُمَا
their punishment
طَآئِفَةٌ
a group
مِّنَ
of
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers

Alzzaniyatu waalzzanee faijlidoo kulla wahidin minhuma miata jaldatin wala takhuthkum bihima rafatun fee deeni Allahi in kuntum tuminoona biAllahi waalyawmi alakhiri walyashhad 'athabahuma taifatun mina almumineena

Sahih International:

The [unmarried] woman or [unmarried] man found guilty of sexual intercourse - lash each one of them with a hundred lashes, and do not be taken by pity for them in the religion of Allah, if you should believe in Allah and the Last Day. And let a group of the believers witness their punishment.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 6 verses about or related to (including the word(s)) "Illegal sexual intercourse; evidence Of witnesses".

For your information, the verses as described above: