Skip to main content

وَمَا
И не
كَانَ
было
لِبَشَرٍ
для человека
أَن
чтобы
يُكَلِّمَهُ
говорил с ним
ٱللَّهُ
Аллах
إِلَّا
кроме как только
وَحْيًا
через откровение
أَوْ
или
مِن
через
وَرَآئِ
через
حِجَابٍ
завесу
أَوْ
или
يُرْسِلَ
посылал Он
رَسُولًا
посланца [ангела]
فَيُوحِىَ
и внушает он [ангел] (посланнику)
بِإِذْنِهِۦ
по Его дозволению
مَا
что
يَشَآءُۚ
Он желает
إِنَّهُۥ
Поистине, Он –
عَلِىٌّ
высокий,
حَكِيمٌ
мудрый!

Человек не достоин того, чтобы Аллах разговаривал с ним иначе, как посредством откровения или через завесу. Или же Он отправляет посланца, который с Его позволения внушает посредством откровения то, что Он желает. Воистину, Он - Возвышенный, Мудрый.

Tafsir (Pусский)

وَكَذَٰلِكَ
И так
أَوْحَيْنَآ
Мы внушили
إِلَيْكَ
тебе
رُوحًا
дух
مِّنْ
от
أَمْرِنَاۚ
Нашего веления.
مَا
Не
كُنتَ
был ты
تَدْرِى
знающим
مَا
что такое
ٱلْكِتَٰبُ
Книга
وَلَا
и
ٱلْإِيمَٰنُ
Вера
وَلَٰكِن
Но однако
جَعَلْنَٰهُ
Мы сделали его
نُورًا
светом,
نَّهْدِى
Мы ведем
بِهِۦ
которым
مَن
кого
نَّشَآءُ
пожелаем
مِنْ
из
عِبَادِنَاۚ
Наших рабов,
وَإِنَّكَ
и, поистине, ты,
لَتَهْدِىٓ
однозначно, ведешь
إِلَىٰ
к
صِرَٰطٍ
пути
مُّسْتَقِيمٍ
прямому

Таким же образом Мы внушили тебе в откровении дух (Коран) из Нашего повеления. Ты не знал, что такое Писание и что такое вера. Но Мы сделали его светом, посредством которого Мы ведем прямым путем того из Наших рабов, кого пожелаем. Воистину, ты указываешь на прямой путь -

Tafsir (Pусский)

صِرَٰطِ
пути
ٱللَّهِ
Аллаха,
ٱلَّذِى
Который
لَهُۥ
принадлежит Ему
مَا
то, что
فِى
в
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небесах
وَمَا
и то, что
فِى
на
ٱلْأَرْضِۗ
земле.
أَلَآ
О да [знайте]!
إِلَى
К
ٱللَّهِ
Аллаху
تَصِيرُ
возвращаются
ٱلْأُمُورُ
(все) дела.

путь Аллаха, Которому принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Воистину, к Аллаху возвращаются дела.

Tafsir (Pусский)