Skip to main content

وَاِذَآ اَنْعَمْنَا عَلَى الْاِنْسَانِ اَعْرَضَ وَنَاٰ بِجَانِبِهٖۚ وَاِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ فَذُوْ دُعَاۤءٍ عَرِيْضٍ   ( فصلت: ٥١ )

wa-idhā
وَإِذَآ
E kur Ne
anʿamnā
أَنْعَمْنَا
lëshojmë begati
ʿalā
عَلَى
mbi
l-insāni
ٱلْإِنسَٰنِ
njeriun
aʿraḍa
أَعْرَضَ
ai e kthen shpinën
wanaā
وَنَـَٔا
dhe largohet
bijānibihi
بِجَانِبِهِۦ
në anën e tij.
wa-idhā
وَإِذَا
por kur
massahu
مَسَّهُ
e prek atë
l-sharu
ٱلشَّرُّ
e keqja
fadhū
فَذُو
atëherë (ai është) posedues
duʿāin
دُعَآءٍ
i një lutje
ʿarīḍin
عَرِيضٍ
të gjerë.

Ne kur e begatojmë njeriun, ai nuk falënderon dhe largohet, e kur e godet e keqja, ai përulet dhe lutet shumë

Tefsir

قُلْ اَرَءَيْتُمْ اِنْ كَانَ مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ ثُمَّ كَفَرْتُمْ بِهٖ مَنْ اَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فِيْ شِقَاقٍۢ بَعِيْدٍ   ( فصلت: ٥٢ )

qul
قُلْ
Thuaj
ara-aytum
أَرَءَيْتُمْ
"Ç'mendoni
in
إِن
nëse
kāna
كَانَ
ai është
min
مِنْ
prej
ʿindi
عِندِ
tek
l-lahi
ٱللَّهِ
Allahu
thumma
ثُمَّ
pastaj
kafartum
كَفَرْتُم
ju e mohoni
bihi
بِهِۦ
atë
man
مَنْ
kush (është)
aḍallu
أَضَلُّ
më i devijuar
mimman
مِمَّنْ
se ai që
huwa
هُوَ
ai (është)
فِى
shiqāqin
شِقَاقٍۭ
një grindje
baʿīdin
بَعِيدٍ
të largët?"

Thuaj: “Më tregoni, nëse ai (Kur’ani) është prej All-llahut, e ju e mohuat atë, kush është më i humbur se ai që është në kundërshtim të fortë?”

Tefsir

سَنُرِيْهِمْ اٰيٰتِنَا فِى الْاٰفَاقِ وَفِيْٓ اَنْفُسِهِمْ حَتّٰى يَتَبَيَّنَ لَهُمْ اَنَّهُ الْحَقُّۗ اَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ اَنَّهٗ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ   ( فصلت: ٥٣ )

sanurīhim
سَنُرِيهِمْ
Ne do t'ua shfaqim atyre
āyātinā
ءَايَٰتِنَا
provat Tona
فِى
l-āfāqi
ٱلْءَافَاقِ
horizonte
wafī
وَفِىٓ
dhe në
anfusihim
أَنفُسِهِمْ
veten e tyre
ḥattā
حَتَّىٰ
derisa
yatabayyana
يَتَبَيَّنَ
të sqarohet
lahum
لَهُمْ
për ta
annahu
أَنَّهُ
se vërtet ai (është)
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّۗ
e vërteta.
awalam
أَوَلَمْ
Vallë a nuk
yakfi
يَكْفِ
mjafton
birabbika
بِرَبِّكَ
që Zoti yt
annahu
أَنَّهُۥ
vërtet Ai (është)
ʿalā
عَلَىٰ
mbi
kulli
كُلِّ
çdo
shayin
شَىْءٍ
gjë
shahīdun
شَهِيدٌ
Dëshmitar?

Ne do t’u bëjmë atyre të mundshme që të shohin argumentet Tona në horizonte dhe në veten e tyre deri që t’u bëhet e qartë se ai (Kur’ani) është i vërtetë. A nuk mjfton që Zoti yt është dëshmitar për çdo gjë

Tefsir

اَلَآ اِنَّهُمْ فِيْ مِرْيَةٍ مِّنْ لِّقَاۤءِ رَبِّهِمْ ۗ اَلَآ اِنَّهٗ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيْطٌ ࣖ  ( فصلت: ٥٤ )

alā
أَلَآ
Vini re!
innahum
إِنَّهُمْ
Vërtet ata (janë)
فِى
mir'yatin
مِرْيَةٍ
një dyshim
min
مِّن
për
liqāi
لِّقَآءِ
takimin
rabbihim
رَبِّهِمْۗ
e Zotit të tyre.
alā
أَلَآ
Vini re!
innahu
إِنَّهُۥ
Vërtet Ai (është)
bikulli
بِكُلِّ
për çdo
shayin
شَىْءٍ
gjë
muḥīṭun
مُّحِيطٌۢ
Gjithëpërfshirës.

Vini re! Ata janë në dyshim për takimin me Zotin e tyre (me botën tjetër), e ta dini se Ai ka përfshirë me dijen e vet çdo send

Tefsir