لِاِيْلٰفِ قُرَيْشٍۙ ( قريش: ١ )
liīlāfi
لِإِيلَٰفِ
For (the) familiarity
保护|为了
qurayshin
قُرَيْشٍ
(of the) Quraish
古来氏
Li-ilaafi quraish
因为保护古来氏,
اٖلٰفِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاۤءِ وَالصَّيْفِۚ ( قريش: ٢ )
īlāfihim
إِۦلَٰفِهِمْ
Their familiarity
他们|保护
riḥ'lata
رِحْلَةَ
(with the) journey
旅行
l-shitāi
ٱلشِّتَآءِ
(of) winter
冬季的
wal-ṣayfi
وَٱلصَّيْفِ
and summer
夏季的|和
Elaafihim rihlatash shitaa-i wass saif
因为在冬季和夏季的旅行中保护他们,
فَلْيَعْبُدُوْا رَبَّ هٰذَا الْبَيْتِۙ ( قريش: ٣ )
falyaʿbudū
فَلْيَعْبُدُوا۟
So let them worship
他们敬拜|为了|因此
rabba
رَبَّ
(the) Lord
养主
hādhā
هَٰذَا
(of) this
这个的
l-bayti
ٱلْبَيْتِ
House
房屋的
Fal y'abudu rabba haazal-bait
故教他们崇敬这天房的主,
الَّذِيْٓ اَطْعَمَهُمْ مِّنْ جُوْعٍ ەۙ وَّاٰمَنَهُمْ مِّنْ خَوْفٍ ࣖ ( قريش: ٤ )
alladhī
ٱلَّذِىٓ
The One Who
那个
aṭʿamahum
أَطْعَمَهُم
feeds them
他们|他喂养
min
مِّن
against
免于
jūʿin
جُوعٍ
hunger
饥荒
waāmanahum
وَءَامَنَهُم
and gives them security
他们|他使安宁|和
min
مِّنْ
against
免于
khawfin
خَوْفٍۭ
fear
恐怖
Allazi at'amahum min ju'inw-wa-aamana hum min khawf
他曾为饥荒而赈济他们,曾为恐怖而保佑他们。
القرآن الكريم: | قريش |
---|---|
叩头颂 (سجدة): | - |
苏拉名字 (latin): | Quraisy |
苏拉号: | 106 |
经文数量: | 4 |
总字数: | 17 |
总字符数: | 73 |
鞠躬次数: | 1 |
根据血统地点的类型: | 麦加 |
天启令: | 29 |
从诗句开始: | 6193 |