لَوْ
যদি
أَنزَلْنَا
আমরা অবতীর্ণ করতাম
هَٰذَا
এই
ٱلْقُرْءَانَ
কুরআন
عَلَىٰ
উপর
جَبَلٍ
একটি পর্বতের
لَّرَأَيْتَهُۥ
নিশ্চয় আপনি তা দেখতেন
خَٰشِعًا
বিনীত ,
مُّتَصَدِّعًا
দুভাগে বিভক্ত ভঙ্গ
مِّنْ
থেকে
خَشْيَةِ
ভয়
ٱللَّهِۚ
আল্লাহর
وَتِلْكَ
আর এই
ٱلْأَمْثَٰلُ
উদাহরণ ( সম্পূর্ণ ) ,
نَضْرِبُهَا
আমরা তাদের উপস্থাপন করি
لِلنَّاسِ
মানুষের কাছে
لَعَلَّهُمْ
যেন তারা
يَتَفَكَّرُونَ
চিন্তা-ভাবনা করে
আমি যদি এ কুরআনকে পাহাড়ের উপর অবতীর্ণ করতাম, তাহলে তুমি আল্লাহর ভয়ে তাকে বিনীত ও বিদীর্ণ দেখতে। এ সব উদাহরণ আমি মানুষের জন্য বর্ণনা করি যাতে তারা (নিজেদের ব্যাপারে) চিন্তা-ভাবনা করে।
هُوَ
তিনিই
ٱللَّهُ
আল্লাহ
ٱلَّذِى
যে
لَآ
নাই
إِلَٰهَ
কোনো ইলাহ
إِلَّا
ব্যতীত
هُوَۖ
তাঁর,
عَٰلِمُ
জানেন
ٱلْغَيْبِ
গোপন
وَٱلشَّهَٰدَةِۖ
ও প্রকাশ্য
هُوَ
তিনি
ٱلرَّحْمَٰنُ
পরম করুণাময়
ٱلرَّحِيمُ
অসীম দয়ালু
তিনিই আল্লাহ, যিনি ছাড়া সত্যিকারের কোন ইলাহ নেই, অদৃশ্য ও দৃশের জ্ঞানের অধিকারী, পরম দয়াময়, পরম দয়ালু।
هُوَ
তিনিই
ٱللَّهُ
আল্লাহ
ٱلَّذِى
যে
لَآ
নাই
إِلَٰهَ
কোনো ইলাহ
إِلَّا
ব্যতীত
هُوَ
তাঁর,
ٱلْمَلِكُ
বাদশাহ,
ٱلْقُدُّوسُ
অতীব প্রবিত্র,
ٱلسَّلَٰمُ
শান্তিদাতা,
ٱلْمُؤْمِنُ
নিরাপত্তাদাতা,
ٱلْمُهَيْمِنُ
সংরক্ষক,
ٱلْعَزِيزُ
পরাক্রমশালী,
ٱلْجَبَّارُ
প্রবল,
ٱلْمُتَكَبِّرُۚ
মহিমান্বিত,
سُبْحَٰنَ
পবিত্র
ٱللَّهِ
আল্লাহ (র)
عَمَّا
যা হতে
يُشْرِكُونَ
তারা শরীক করে
তিনিই আল্লাহ যিনি ছাড়া সত্যিকারের কোন ইলাহ নেই, তিনিই বাদশাহ, অতি পবিত্র, পূর্ণ শান্তিময়, নিরাপত্তা দানকারী, প্রতাপশালী, পর্যবেক্ষক, মহা পরাক্রমশালী, অপ্রতিরোধ্য, প্রকৃত গর্বের অধিকারী। তারা যাকে (তাঁর) শরীক করে তাত্থেকে তিনি পবিত্র, মহান।
هُوَ
তিনিই
ٱللَّهُ
আল্লাহ
ٱلْخَٰلِقُ
সৃষ্টিকর্তা,
ٱلْبَارِئُ
উদ্ভাবনকর্তা,
ٱلْمُصَوِّرُۖ
আকৃতিদাতা,
لَهُ
তাঁর জন্যই
ٱلْأَسْمَآءُ
নামসমুহ
ٱلْحُسْنَىٰۚ
উত্তম
يُسَبِّحُ
গৌরব বর্ণনা করে
لَهُۥ
তারই
مَا
যা কিছু
فِى
আছে
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আসমানে
وَٱلْأَرْضِۖ
এবং পৃথিবীতে
وَهُوَ
এবং তিনি
ٱلْعَزِيزُ
পরাক্রমশালী,
ٱلْحَكِيمُ
মহাবিজ্ঞ
তিনিই আল্লাহ সৃষ্টিকারী, উদ্ভাবনকারী, আকার আকৃতি প্রদানকারী। সমস্ত উত্তম নামের অধিকারী। আসমান ও যমীনে যা আছে সবই তাঁর গৌরব ও মহিমা ঘোষণা করে। তিনি প্রবল পরাক্রান্ত মহা প্রজ্ঞাবান।