Skip to main content

وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ اِلٰى مَا مَتَّعْنَا بِهٖٓ اَزْوَاجًا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ەۙ لِنَفْتِنَهُمْ فِيْهِ ۗوَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَّاَبْقٰى  ( طه: ١٣١ )

وَلَا
و هرگز مدوز
تَمُدَّنَّ
و هرگز مدوز
عَيْنَيْكَ
دو چشمت را
إِلَىٰ
به
مَا
آن چه
مَتَّعْنَا
بهره مند کردیم
بِهِۦٓ
به آن
أَزْوَٰجًا
گروهها
مِّنْهُمْ
از آن‌ها
زَهْرَةَ
شکوفایی و زینت
ٱلْحَيَوٰةِ
زندگي
ٱلدُّنْيَا
دنيا
لِنَفْتِنَهُمْ
که بیازماییم آنها را
فِيهِۚ
در آن
وَرِزْقُ
و روزی
رَبِّكَ
پروردگار تو
خَيْرٌ
بهتر
وَأَبْقَىٰ
و ماندگار تر

Wa laa tamuddanna 'ainaika ilaa ma matta'na biheee azwajam minhum zahratal hayaatid dunya linaftinahum feeh; wa rizqu Rabbika khairunw wa abqaa

و هرگز چشمان خود را به (سوی) آنچه (از نعمت‌ها و متاع دنیوی) که گروه‌هایی از آنان را از آن بهره‌مند ساخته‌ایم، ندوز، این‌ها زینت‌ها (و شکوفه‌های) زندگی دنیا است، تا آنان را در آن بیازماییم، و روزی پروردگار تو بهتر و پایدارتر است.

توضیح

وَأْمُرْ اَهْلَكَ بِالصَّلٰوةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَاۗ لَا نَسْـَٔلُكَ رِزْقًاۗ نَحْنُ نَرْزُقُكَۗ وَالْعَاقِبَةُ لِلتَّقْوٰى   ( طه: ١٣٢ )

وَأْمُرْ
و امر کن
أَهْلَكَ
خانواده ات
بِٱلصَّلَوٰةِ
به نماز
وَٱصْطَبِرْ
و شکیبا باش
عَلَيْهَاۖ
بر آن
لَا
نمی خواهیم از تو
نَسْـَٔلُكَ
نمی خواهیم از تو
رِزْقًاۖ
روزي
نَّحْنُ
ما
نَرْزُقُكَۗ
روزی می دهیم تو را
وَٱلْعَٰقِبَةُ
و سر انجام
لِلتَّقْوَىٰ
برای پرهیز کاری

Waamur ahlaka bis Salaati wastabir 'alaihaa la nas'aluka rizqaa; nahnu narzuquk; wal 'aaqibatu littaqwaa

و خانواده‌ات را به نماز فرمان بده، و (خود) بر (انجام) آن شکیبا باش، (ما) از تو روزی نمی‌خواهیم، (بلکه) ما به تو روزی می‌دهیم، و سرانجام نیک برای پرهیزگاران است.

توضیح

وَقَالُوْا لَوْلَا يَأْتِيْنَا بِاٰيَةٍ مِّنْ رَّبِّهٖۗ اَوَلَمْ تَأْتِهِمْ بَيِّنَةُ مَا فِى الصُّحُفِ الْاُولٰى   ( طه: ١٣٣ )

وَقَالُوا۟
و گفتند
لَوْلَا
چرانه
يَأْتِينَا
می آورد برای ما
بِـَٔايَةٍ
نشانه ای
مِّن
از
رَّبِّهِۦٓۚ
پروردگارش
أَوَلَمْ
آیا نیامده است برای آنها
تَأْتِهِم
آیا نیامده است برای آنها
بَيِّنَةُ
دلیل روشن
مَا
آن چه
فِى
در
ٱلصُّحُفِ
کتابها
ٱلْأُولَىٰ
پیشین

Wa qaaloo law laa yaateenaa bi Aayatim mmir Rabbih; awalam taatihim baiyinatu maa fis suhufil oolaa

و (مشرکان) گفتند: «چرا معجزه‌ای از جانب پروردگارش برای ما نمی‌آورد؟!» بگو: «آیا دلایل روشنی که در کتاب‌های پیشین بوده برای آن‌ها نیامده است؟!

توضیح

وَلَوْ اَنَّآ اَهْلَكْنٰهُمْ بِعَذَابٍ مِّنْ قَبْلِهٖ لَقَالُوْا رَبَّنَا لَوْلَآ اَرْسَلْتَ اِلَيْنَا رَسُوْلًا فَنَتَّبِعَ اٰيٰتِكَ مِنْ قَبْلِ اَنْ نَّذِلَّ وَنَخْزٰى   ( طه: ١٣٤ )

وَلَوْ
و اگر
أَنَّآ
همانا ما
أَهْلَكْنَٰهُم
هلاک کردیم آنها را
بِعَذَابٍ
به عذاب
مِّن
پیش از این
قَبْلِهِۦ
پیش از این
لَقَالُوا۟
البته می گفتند
رَبَّنَا
پروردگار ما
لَوْلَآ
چرانه
أَرْسَلْتَ
فرستادی
إِلَيْنَا
به سوي ما
رَسُولًا
پيامبري
فَنَتَّبِعَ
تا پیروی کنیم
ءَايَٰتِكَ
آيات تو
مِن
قبل از
قَبْلِ
قبل از
أَن
اینکه
نَّذِلَّ
خوار و ذلیل شویم
وَنَخْزَىٰ
و خوار و رسوا شویم

Wa law annaaa ahlaknaahum bi'azaabim min qablihee laqaaloo Rabbanaa law laaa arsalta ilainaa Rasoolan fanattabi's Aayaatika min qabli an nazilla wa nakhzaa

اگر (ما) آن‌ها را پیش از آمدن او (= پیامبر) با عذابی هلاک می‌کردیم؛ قطعاً (روز قیامت) می‌گفتند: «پروردگارا! چرا پیامبری به‌سوی ما نفرستادی، تا پیش از آن که خوار و رسوا شویم از آیات تو پیروی کنیم؟!».

توضیح

قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوْاۚ فَسَتَعْلَمُوْنَ مَنْ اَصْحٰبُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدٰى ࣖ ۔  ( طه: ١٣٥ )

قُلْ
بگو
كُلٌّ
همه
مُّتَرَبِّصٌ
منتظر
فَتَرَبَّصُوا۟ۖ
پس منتظر باشید
فَسَتَعْلَمُونَ
پس به زودی خواهید دانست
مَنْ
کسی که
أَصْحَٰبُ
اهل
ٱلصِّرَٰطِ
راه
ٱلسَّوِىِّ
راست و مستقیم
وَمَنِ
و هر كس
ٱهْتَدَىٰ
هدایت یافت

Qul kullum mutarabbisun fatarabbasoo fasta'lamoona man Ashaabus Siraatis Sawiyyi wa manih tadaa

(ای پیامبر!) بگو: «همه منتظرند، شما (نیز) منتظر باشید، پس به‌زودی خواهید دانست که چه کسی اصحاب راه راست، و چه کسی هدایت یافته‌اند».

توضیح