Skip to main content

وَقُل
dan katakanlah
لِّلَّذِينَ
kepada orang-orang yang
لَا
tidak
يُؤْمِنُونَ
mereka beriman
ٱعْمَلُوا۟
bekerjalah
عَلَىٰ
atas
مَكَانَتِكُمْ
tempatmu/menurut kemampuanmu
إِنَّا
sesungguhnya kami
عَٰمِلُونَ
orang-orang yang bekerja

Wa Qul Lilladhīna Lā Yu'uminūna A`malū `Alaá Makānatikum 'Innā `Āmilūna.

Dan katakanlah (Muhammad) kepada orang yang tidak beriman, “Berbuatlah menurut kedudukanmu; kami pun benar-benar akan berbuat,

Tafsir

وَٱنتَظِرُوٓا۟
dan tunggulah
إِنَّا
sesungguhnya kami
مُنتَظِرُونَ
orang-orang yang menunggu

Wa Antažirū 'Innā Muntažirūna.

dan tunggulah, sesungguhnya kami pun termasuk yang menunggu.”

Tafsir

وَلِلَّهِ
dan bagi Allah
غَيْبُ
kegaiban
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
وَٱلْأَرْضِ
dan bumi
وَإِلَيْهِ
dan kepada-Nya
يُرْجَعُ
dikembalikan
ٱلْأَمْرُ
perkara
كُلُّهُۥ
seluruhnya
فَٱعْبُدْهُ
maka sembahlah Dia
وَتَوَكَّلْ
dan tawakkallah
عَلَيْهِۚ
kepadaNya
وَمَا
dan tidak
رَبُّكَ
Tuhanmu
بِغَٰفِلٍ
dengan lalai
عَمَّا
dari/terhadap apa
تَعْمَلُونَ
kamu kerjakan

Wa Lillahi Ghaybu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa 'Ilayhi Yurja`u Al-'Amru Kulluhu Fā`bud/hu Wa Tawakkal `Alayhi Wa Mā Rabbuka Bighāfilin `Ammā Ta`malūna

Dan milik Allah meliputi rahasia langit dan bumi dan kepada-Nya segala urusan dikembalikan. Maka sembahlah Dia dan bertawakallah kepada-Nya. Dan Tuhanmu tidak akan lengah terhadap apa yang kamu kerjakan.

Tafsir