Surah [2] Al-Baqara : 75

اَفَتَطۡمَعُوۡنَ اَنۡ يُّؤۡمِنُوۡا لَـكُمۡ وَقَدۡ كَانَ فَرِيۡقٌ مِّنۡهُمۡ يَسۡمَعُوۡنَ کَلَامَ اللّٰهِ ثُمَّ يُحَرِّفُوۡنَهٗ مِنۡۢ بَعۡدِ مَا عَقَلُوۡهُ وَهُمۡ يَعۡلَمُوۡنَ‏(البقرة :75)

أَفَتَطْمَعُونَ
Do you hope
أَن
that
يُؤْمِنُوا۟
they will believe
لَكُمْ
[for] you
وَقَدْ
while indeed
كَانَ
(there) has been
فَرِيقٌ
a party
مِّنْهُمْ
of them
يَسْمَعُونَ
(who used to) hear
كَلَٰمَ
(the) words
ٱللَّهِ
(of) Allah
ثُمَّ
then
يُحَرِّفُونَهُۥ
they distort it
مِنۢ
from
بَعْدِ
after
مَا
[what]
عَقَلُوهُ
they understood it
وَهُمْ
while they
يَعْلَمُونَ
know?

Afatatma'oona an yuminoo lakum waqad kana fareequn minhum yasma'oona kalama Allahi thumma yuharrifoonahu min ba'di ma 'aqaloohu wahum ya'lamoona

Sahih International:

Do you covet [the hope, O believers], that they would believe for you while a party of them used to hear the words of Allah and then distort the Torah after they had understood it while they were knowing?

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 76

وَاِذَا لَـقُوۡا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا قَالُوۡآ اٰمَنَّا  ۖۚ وَاِذَا خَلَا بَعۡضُهُمۡ اِلٰى بَعۡضٍ قَالُوۡآ اَ تُحَدِّثُوۡنَهُمۡ بِمَا فَتَحَ اللّٰهُ عَلَيۡكُمۡ لِيُحَآجُّوۡكُمۡ بِهٖ عِنۡدَ رَبِّكُمۡ‌ؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ(البقرة :76)

وَإِذَا
And when
لَقُوا۟
they meet
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُوا۟
believe[d]
قَالُوٓا۟
they say
ءَامَنَّا
"We have believed"
وَإِذَا
But when
خَلَا
meet in private
بَعْضُهُمْ
some of them
إِلَىٰ
with
بَعْضٍ
some (others)
قَالُوٓا۟
they say
أَتُحَدِّثُونَهُم
"Do you tell them
بِمَا
what
فَتَحَ
has
ٱللَّهُ
Allah
عَلَيْكُمْ
to you
لِيُحَآجُّوكُم
so that they argue with you
بِهِۦ
therewith
عِندَ
before
رَبِّكُمْۚ
your Lord?
أَفَلَا
Then do (you) not
تَعْقِلُونَ
understand?"

Waitha laqoo allatheena amanoo qaloo amanna waitha khala ba'duhum ila ba'din qaloo atuhaddithoonahum bima fataha Allahu 'alaykum liyuhajjookum bihi 'inda rabbikum afala ta'qiloona

Sahih International:

And when they meet those who believe, they say, "We have believed"; but when they are alone with one another, they say, "Do you talk to them about what Allah has revealed to you so they can argue with you about it before your Lord?" Then will you not reason?

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 77

اَوَلَا يَعۡلَمُوۡنَ اَنَّ اللّٰهَ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّوۡنَ وَمَا يُعۡلِنُوۡنَ(البقرة :77)

أَوَلَا
Do not
يَعْلَمُونَ
they know
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
يَعْلَمُ
knows
مَا
what
يُسِرُّونَ
they conceal
وَمَا
and what
يُعْلِنُونَ
they declare?

Awala ya'lamoona anna Allaha ya'lamu ma yusirroona wama yu'linoona

Sahih International:

But do they not know that Allah knows what they conceal and what they declare?

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 78

وَ مِنۡهُمۡ اُمِّيُّوۡنَ لَا يَعۡلَمُوۡنَ الۡكِتٰبَ اِلَّاۤ اَمَانِىَّ وَاِنۡ هُمۡ اِلَّا يَظُنُّوۡنَ(البقرة :78)

وَمِنْهُمْ
And among them
أُمِّيُّونَ
(are) unlettered ones
لَا
(who) do not
يَعْلَمُونَ
know
ٱلْكِتَٰبَ
the book
إِلَّآ
except
أَمَانِىَّ
wishful thinking
وَإِنْ
and not
هُمْ
they
إِلَّا
(do anything) except
يَظُنُّونَ
guess

Waminhum ommiyyoona la ya'lamoona alkitaba illa amaniyya wain hum illa yathunnoona

Sahih International:

And among them are unlettered ones who do not know the Scripture except in wishful thinking, but they are only assuming.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 79

فَوَيۡلٌ لِّلَّذِيۡنَ يَكۡتُبُوۡنَ الۡكِتٰبَ بِاَيۡدِيۡهِمۡ ثُمَّ يَقُوۡلُوۡنَ هٰذَا مِنۡ عِنۡدِ اللّٰهِ لِيَشۡتَرُوۡا بِهٖ ثَمَنًا قَلِيۡلًا ؕ فَوَيۡلٌ لَّهُمۡ مِّمَّا کَتَبَتۡ اَيۡدِيۡهِمۡ وَوَيۡلٌ لَّهُمۡ مِّمَّا يَكۡسِبُوۡنَ (البقرة :79)

فَوَيْلٌ
So woe
لِّلَّذِينَ
to those who
يَكْتُبُونَ
write
ٱلْكِتَٰبَ
the book
بِأَيْدِيهِمْ
with their (own) hands
ثُمَّ
then
يَقُولُونَ
they say
هَٰذَا
"This
مِنْ
(is)
عِندِ
from
ٱللَّهِ
Allah"
لِيَشْتَرُوا۟
to barter
بِهِۦ
with it
ثَمَنًا
(for) a price
قَلِيلًاۖ
little
فَوَيْلٌ
So woe
لَّهُم
to them
مِّمَّا
for what
كَتَبَتْ
have written
أَيْدِيهِمْ
their hands
وَوَيْلٌ
and woe
لَّهُم
to them
مِّمَّا
for what
يَكْسِبُونَ
they earn

Fawaylun lillatheena yaktuboona alkitaba biaydeehim thumma yaqooloona hatha min 'indi Allahi liyashtaroo bihi thamanan qaleelan fawaylun lahum mimma katabat aydeehim wawaylun lahum mimma yaksiboona

Sahih International:

So woe to those who write the "scripture" with their own hands, then say, "This is from Allah," in order to exchange it for a small price. Woe to them for what their hands have written and woe to them for what they earn.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 5 verses about or related to (including the word(s)) "Israel, Their relations with Muslims".

For your information, the verses as described above: