Skip to main content

أَوَلَيْسَ
Und (hat) nicht
ٱلَّذِى
derjenige, der
خَلَقَ
erschuf
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
die Himmel
وَٱلْأَرْضَ
und die Erde
بِقَٰدِرٍ
Macht,
عَلَىٰٓ
auf
أَن
dass
يَخْلُقَ
er erschafft
مِثْلَهُمۚ
ihresgleichen,
بَلَىٰ
Ja doch!
وَهُوَ
Und er
ٱلْخَلَّٰقُ
(ist) der Allerschaffer,
ٱلْعَلِيمُ
der Allwissende.

Hat nicht Derjenige, Der die Himmel und die Erde erschaffen hat, (auch) die Macht, ihresgleichen zu erschaffen? Ja doch! Und Er ist der Allerschaffer und Allwissende.

Tafsir (Erläuterung)

إِنَّمَآ
Nur
أَمْرُهُۥٓ
(ist) sein Befehl,
إِذَآ
wenn
أَرَادَ
er will
شَيْـًٔا
etwas,
أَن
dass
يَقُولَ
er sagte
لَهُۥ
dazu;
كُن
"Sei",
فَيَكُونُ
so wird es.

Sein Befehl, wenn Er etwas will, ist, dazu nur zu sagen; ,Sei!', und so ist es.

Tafsir (Erläuterung)

فَسُبْحَٰنَ
So preis sei
ٱلَّذِى
demjenigen, der
بِيَدِهِۦ
in seiner Hand
مَلَكُوتُ
(ist) die Herrschaftsgewalt
كُلِّ
aller
شَىْءٍ
Dinge
وَإِلَيْهِ
und zu ihm
تُرْجَعُونَ
werdet ihr zurückgebracht.

So sei Preis Demjenigen, in Dessen Hand die Herrschaftsgewalt über alles ist und zu Dem ihr zurückgebracht werdet!

Tafsir (Erläuterung)