Surah [5] Al-Ma'ida : 77

قُلۡ يٰۤـاَهۡلَ الۡـكِتٰبِ لَا تَغۡلُوۡا فِىۡ دِيۡـنِكُمۡ غَيۡرَ الۡحَـقِّ وَلَا تَتَّبِعُوۡۤا اَهۡوَآءَ قَوۡمٍ قَدۡ ضَلُّوۡا مِنۡ قَبۡلُ وَاَضَلُّوۡا كَثِيۡرًا وَّضَلُّوۡا عَنۡ سَوَآءِ السَّبِيۡلِ(المائدة :77)

قُلْ
Say
يَٰٓأَهْلَ
"O People
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book!
لَا
(Do) not
تَغْلُوا۟
exceed
فِى
in
دِينِكُمْ
your religion
غَيْرَ
other than
ٱلْحَقِّ
the truth
وَلَا
and (do) not
تَتَّبِعُوٓا۟
follow
أَهْوَآءَ
(vain) desires
قَوْمٍ
(of) a people
قَدْ
certainly
ضَلُّوا۟
who went astray
مِن
from
قَبْلُ
before
وَأَضَلُّوا۟
and they misled
كَثِيرًا
many
وَضَلُّوا۟
and they have strayed
عَن
from
سَوَآءِ
(the) right
ٱلسَّبِيلِ
[the] way

Qul ya ahla alkitabi la taghloo fee deenikum ghayra alhaqqi wala tattabi'oo ahwaa qawmin qad dalloo min qablu waadalloo katheeran wadalloo 'an sawai alssabeeli

Sahih International:

Say, "O People of the Scripture, do not exceed limits in your religion beyond the truth and do not follow the inclinations of a people who had gone astray before and misled many and have strayed from the soundness of the way."

Tafsir (More Translations)
Surah [16] An-Nahl : 94

وَلَا تَتَّخِذُوۡۤا اَيۡمَانَكُمۡ دَخَلًاۢ بَيۡنَكُمۡ فَتَزِلَّ قَدَمٌۢ بَعۡدَ ثُبُوۡتِهَا وَتَذُوۡقُوا السُّوۡۤءَ بِمَا صَدَدْتُّمۡ عَنۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ‌ۚ وَ لَـكُمۡ عَذَابٌ عَظِيۡمٌ(النحل :94)

وَلَا
And (do) not
تَتَّخِذُوٓا۟
take
أَيْمَٰنَكُمْ
your oaths
دَخَلًۢا
(as) a deception
بَيْنَكُمْ
between you
فَتَزِلَّ
lest should slip
قَدَمٌۢ
a foot
بَعْدَ
after
ثُبُوتِهَا
it is firmly planted
وَتَذُوقُوا۟
and you would taste
ٱلسُّوٓءَ
the evil
بِمَا
for what
صَدَدتُّمْ
you hindered
عَن
from
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِۖ
(of) Allah
وَلَكُمْ
and for you
عَذَابٌ
(is) a punishment
عَظِيمٌ
great

Wala tattakhithoo aymanakum dakhalan baynakum fatazilla qadamun ba'da thubootiha watathooqoo alssooa bima sadadtum 'an sabeeli Allahi walakum 'athabun 'atheemun

Sahih International:

And do not take your oaths as [means of] deceit between you, lest a foot slip after it was [once] firm, and you would taste evil [in this world] for what [people] you diverted from the way of Allah, and you would have [in the Hereafter] a great punishment.

Tafsir (More Translations)
Surah [42] Ash-Shura : 52

وَكَذٰلِكَ اَوۡحَيۡنَاۤ اِلَيۡكَ رُوۡحًا مِّنۡ اَمۡرِنَا‌ ؕ مَا كُنۡتَ تَدۡرِىۡ مَا الۡكِتٰبُ وَلَا الۡاِيۡمَانُ وَلٰـكِنۡ جَعَلۡنٰهُ نُوۡرًا نَّهۡدِىۡ بِهٖ مَنۡ نَّشَآءُ مِنۡ عِبَادِنَا‌ ؕ وَاِنَّكَ لَتَهۡدِىۡۤ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسۡتَقِيۡمٍۙ(الشورى :52)

وَكَذَٰلِكَ
And thus
أَوْحَيْنَآ
We have revealed
إِلَيْكَ
to you
رُوحًا
an inspiration
مِّنْ
by
أَمْرِنَاۚ
Our Command
مَا
Not
كُنتَ
did you
تَدْرِى
know
مَا
what
ٱلْكِتَٰبُ
the Book (is)
وَلَا
and not
ٱلْإِيمَٰنُ
the faith
وَلَٰكِن
But
جَعَلْنَٰهُ
We have made it
نُورًا
a light
نَّهْدِى
We guide
بِهِۦ
with it
مَن
whom
نَّشَآءُ
We will
مِنْ
of
عِبَادِنَاۚ
Our slaves
وَإِنَّكَ
And indeed you
لَتَهْدِىٓ
surely guide
إِلَىٰ
to
صِرَٰطٍ
(the) path
مُّسْتَقِيمٍ
straight

Wakathalika awhayna ilayka roohan min amrina ma kunta tadree ma alkitabu wala aleemanu walakin ja'alnahu nooran nahdee bihi man nashao min 'ibadina wainnaka latahdee ila siratin mustaqeemin

Sahih International:

And thus We have revealed to you an inspiration of Our command. You did not know what is the Book or [what is] faith, but We have made it a light by which We guide whom We will of Our servants. And indeed, [O Muhammad], you guide to a straight path -

Tafsir (More Translations)
Surah [42] Ash-Shura : 53

صِرَاطِ اللّٰهِ الَّذِىۡ لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الۡاَرۡضِ‌ؕ اَلَاۤ اِلَى اللّٰهِ تَصِيۡرُ الۡاُمُوۡرُ(الشورى :53)

صِرَٰطِ
(The) path
ٱللَّهِ
(of) Allah
ٱلَّذِى
the One
لَهُۥ
to Whom
مَا
(belongs) whatever
فِى
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَمَا
and whatever
فِى
(is) in
ٱلْأَرْضِۗ
the earth
أَلَآ
Unquestionably!
إِلَى
To
ٱللَّهِ
Allah
تَصِيرُ
reach
ٱلْأُمُورُ
all affairs

Sirati Allahi allathee lahu ma fee alssamawati wama fee alardi ala ila Allahi taseeru alomooru

Sahih International:

The path of Allah, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Unquestionably, to Allah do [all] matters evolve.

Tafsir (More Translations)
Surah [43] Az-Zukhruf : 43

فَاسۡتَمۡسِكۡ بِالَّذِىۡۤ اُوۡحِىَ اِلَيۡكَ‌ ۚ اِنَّكَ عَلٰى صِرَاطٍ مُّسۡتَقِيۡمٍ(الزخرف :43)

فَٱسْتَمْسِكْ
So hold fast
بِٱلَّذِىٓ
to that which
أُوحِىَ
is revealed
إِلَيْكَۖ
to you
إِنَّكَ
Indeed you
عَلَىٰ
(are) on
صِرَٰطٍ
a Path
مُّسْتَقِيمٍ
Straight

Faistamsik biallathee oohiya ilayka innaka 'ala siratin mustaqeemin

Sahih International:

So adhere to that which is revealed to you. Indeed, you are on a straight path.

Tafsir (More Translations)
Surah [90] Al-Balad : 11

فَلَا اقۡتَحَمَ الۡعَقَبَةَ(البلد :11)

فَلَا
But not
ٱقْتَحَمَ
he has attempted
ٱلْعَقَبَةَ
the steep path

Fala iqtahama al'aqabata

Sahih International:

But he has not broken through the difficult pass.

Tafsir (More Translations)
Surah [90] Al-Balad : 12

وَمَاۤ اَدۡرٰٮكَ مَا الۡعَقَبَةُ(البلد :12)

وَمَآ
And what
أَدْرَىٰكَ
can make you know
مَا
what
ٱلْعَقَبَةُ
the steep path is?

Wama adraka ma al'aqabatu

Sahih International:

And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 7 verses about or related to (including the word(s)) "Path" and tags:way.

For your information, the verses as described above: