Skip to main content

يٰقَوْمَنَآ اَجِيْبُوْا دَاعِيَ اللّٰهِ وَاٰمِنُوْا بِهٖ يَغْفِرْ لَكُمْ مِّنْ ذُنُوْبِكُمْ وَيُجِرْكُمْ مِّنْ عَذَابٍ اَلِيْمٍ   ( الأحقاف: ٣١ )

يَٰقَوْمَنَآ
قوم ما
أَجِيبُوا۟
اجابت کنید
دَاعِىَ
دعوت کننده
ٱللَّهِ
خداوند
وَءَامِنُوا۟
و ايمان بياوريد
بِهِۦ
به آن
يَغْفِرْ
بیامرزد
لَكُم
براي شما
مِّن
از
ذُنُوبِكُمْ
گناهانتان
وَيُجِرْكُم
و پناه دهد، و رها سازد
مِّنْ
از
عَذَابٍ
عذاب
أَلِيمٍ
دردناك

Yaa qawmanaaa ajeeboo daa'iyal laahi wa aaminoo bihee yaghfir lakum min zunoobikum wa yujirkum min 'azaabin aleem

ای قوم ما! (دعوت، این) دعوت‌کنندۀ الله را اجابت کنید، و به او ایمان آورید تا (الله) برخی از گناهانتان را برای شما بیامرزد، و شما را از عذابی دردناک پناه دهد.

توضیح

وَمَنْ لَّا يُجِبْ دَاعِيَ اللّٰهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِى الْاَرْضِ وَلَيْسَ لَهٗ مِنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۤءُ ۗ اُولٰۤىِٕكَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ   ( الأحقاف: ٣٢ )

وَمَن
و هر كس
لَّا
اجابت نکند
يُجِبْ
اجابت نکند
دَاعِىَ
دعوت کننده
ٱللَّهِ
خداوند
فَلَيْسَ
پس نيست
بِمُعْجِزٍ
عاجز کننده
فِى
در
ٱلْأَرْضِ
زمين
وَلَيْسَ
و نيست
لَهُۥ
براي او
مِن
از
دُونِهِۦٓ
غير او
أَوْلِيَآءُۚ
دوستان حامی، سرپرستان
أُو۟لَٰٓئِكَ
آنان
فِى
در
ضَلَٰلٍ
گمراهي
مُّبِينٍ
آشكار

Wa mal laa yujib daa'iyal laahi falaisa bimu'jizin fil ardi wa laisa lahoo min dooniheee awliyaaa'; ulaaa ika fee dalaalim mubeen

و هرکس (دعوت) دعوت کنندۀ الله را پاسخ نگوید، پس هرگز نمی‌تواند در زمین (از عذاب خدا) بگریزد و او را غیر از الله هیچ یاوری نیست، آنان در گمراهی آشکاری هستند».

توضیح

اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّ اللّٰهَ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ بِقٰدِرٍ عَلٰٓى اَنْ يُّحْيِ َۧ الْمَوْتٰى ۗبَلٰٓى اِنَّهٗ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ   ( الأحقاف: ٣٣ )

أَوَلَمْ
آیا ندیدند
يَرَوْا۟
آیا ندیدند
أَنَّ
كه
ٱللَّهَ
خداوند
ٱلَّذِى
كسي كه
خَلَقَ
آفريد
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان‌ها
وَٱلْأَرْضَ
و زمین
وَلَمْ
و درمانده نشد، و عاجز نشد
يَعْىَ
و درمانده نشد، و عاجز نشد
بِخَلْقِهِنَّ
بر آفریدن آنها
بِقَٰدِرٍ
قادر
عَلَىٰٓ
بر
أَن
که زنده کند
يُحْۦِىَ
که زنده کند
ٱلْمَوْتَىٰۚ
مردگان
بَلَىٰٓ
آري
إِنَّهُۥ
همانا او
عَلَىٰ
بر
كُلِّ
هر
شَىْءٍ
چيزي
قَدِيرٌ
توانا

Awalam yaraw annal laahal lazee khalaqas samaawaati wal larda wa lam ya'ya bikhal qihinna biqaadirin 'alaaa anyyuhiyal mawtaa; balaaa innahoo 'alaa kulli shai'in Qadeer

آیا ندیدند اللهى که آسمان‌ها و زمین را آفریده است، و در آفرینش آن‌ها (ناتوان و) در مانده نشده، قادر است بر آنکه مردگان را زنده کند؟! آری، او بر هر چیزی تواناست.

توضیح

وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا عَلَى النَّارِۗ اَلَيْسَ هٰذَا بِالْحَقِّ ۗ قَالُوْا بَلٰى وَرَبِّنَا ۗقَالَ فَذُوْقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُوْنَ   ( الأحقاف: ٣٤ )

وَيَوْمَ
و روز
يُعْرَضُ
عرضه می شود
ٱلَّذِينَ
كساني كه
كَفَرُوا۟
كفر ورزيدند
عَلَى
بر
ٱلنَّارِ
آتش
أَلَيْسَ
آیا نیست
هَٰذَا
اين
بِٱلْحَقِّۖ
به حق
قَالُوا۟
گفتند
بَلَىٰ
آري
وَرَبِّنَاۚ
سوگند به پروردگار ما
قَالَ
گفت
فَذُوقُوا۟
پس بچشيد
ٱلْعَذَابَ
عذاب
بِمَا
به (سبب) آنچه
كُنتُمْ
كفر مي‌ورزيد
تَكْفُرُونَ
كفر مي‌ورزيد

Wa Yawma yu'radul lazeena kafaroo 'alan naari alaisa haaza bil haqq; qaaloo balaa wa Rabbinaa; qaala fazooqul 'azaaba bimaa kuntum takfuroon

و (روز قیامت) روزی (است) که کسانی‌که کافر شدند (برای عذاب) بر آتش عرضه می‌شوند، (و به آن‌ها گفته می‌شود:) «آیا این (عذاب) حق نیست؟» گویند: «چرا، سوگند به پروردگارمان (که حق است)». گوید: «پس به خاطر کفری که می‌ورزیدید عذاب را بچشید».

توضیح

فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ اُولُوا الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِلْ لَّهُمْ ۗ كَاَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوْعَدُوْنَۙ لَمْ يَلْبَثُوْٓا اِلَّا سَاعَةً مِّنْ نَّهَارٍ ۗ بَلٰغٌ ۚفَهَلْ يُهْلَكُ اِلَّا الْقَوْمُ الْفٰسِقُوْنَ ࣖ  ( الأحقاف: ٣٥ )

فَٱصْبِرْ
پس صبر کن
كَمَا
همان گونه كه
صَبَرَ
صبر کرد
أُو۟لُوا۟
صاحبان
ٱلْعَزْمِ
عزم و پایداری
مِنَ
از
ٱلرُّسُلِ
پیامبران
وَلَا
و شتاب نکن، و تعجیل نکن
تَسْتَعْجِل
و شتاب نکن، و تعجیل نکن
لَّهُمْۚ
براي آنان
كَأَنَّهُمْ
مانند اين كه آن‌ها
يَوْمَ
روز
يَرَوْنَ
مي‌بينند
مَا
آن چه
يُوعَدُونَ
وعده داده می شوند
لَمْ
نماندند
يَلْبَثُوٓا۟
نماندند
إِلَّا
مگر
سَاعَةً
ساعتی
مِّن
از
نَّهَارٍۭۚ
روز
بَلَٰغٌۚ
پیامی(است)
فَهَلْ
پس آیا
يُهْلَكُ
هلاک می گردد
إِلَّا
مگر
ٱلْقَوْمُ
قوم
ٱلْفَٰسِقُونَ
نافرمانان

Fasbir kamaa sabara ulul 'azmi minar Rusuli wa laa tasta'jil lahum; ka annahum Yawma yarawna maa yoo'adoona lam yalbasooo illaa saa'atam min nahaar; balaagh; fahal yuhlaku illal qawmul faasiqoon

پس (ای پیامبر) صبر کن، همچنانکه پیامبران اولو العزم صبر کردند [ پیامبران اولو العزم پنج تن هستند: 1 ـ نوح 2 ـ ابراهیم 3 ـ موسی 4 ـ عیسی 5 ـ محمد خاتم الانبیاء علیهم السلام . (تفسیر ابن کثیر)]، و برای (عذاب) آن‌ها شتاب نکن، روزی‌که آنچه را که وعده داده می‌شوند ببینند، گویی جز ساعتی از روز (در دنیا) درنگ نکرده‌اند، این (قرآن) ابلاغی است، پس آیا (قومی) جز قوم فاسق (و نافرمان) هلاک می‌شوند؟!

توضیح