Skip to main content

تُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَتُجَاهِدُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ بِاَمْوَالِكُمْ وَاَنْفُسِكُمْۗ ذٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَۙ   ( الصف: ١١ )

tu'minūna
تُؤْمِنُونَ
kamu beriman
bil-lahi
بِٱللَّهِ
kepada Allah
warasūlihi
وَرَسُولِهِۦ
dan rasul-Nya
watujāhidūna
وَتُجَٰهِدُونَ
dan kamu berjihad/berjuang
فِى
pada
sabīli
سَبِيلِ
jalan
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
bi-amwālikum
بِأَمْوَٰلِكُمْ
dengan harta kamu
wa-anfusikum
وَأَنفُسِكُمْۚ
dan jiwa kamu
dhālikum
ذَٰلِكُمْ
demikian itu
khayrun
خَيْرٌ
lebih baik
lakum
لَّكُمْ
bagi kalian
in
إِن
jika
kuntum
كُنتُمْ
kalian adalah
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
(kalian) mengetahui

Yaitu kamu beriman kepada Allah dan Rasul-Nya dan berjihad di jalan Allah dengan harta dan jiwamu. Itulah yang lebih baik bagi kamu jika kamu mengetahui,

Tafsir

يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوْبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ وَمَسٰكِنَ طَيِّبَةً فِيْ جَنّٰتِ عَدْنٍۗ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُۙ   ( الصف: ١٢ )

yaghfir
يَغْفِرْ
Dia (allah) mengampuni
lakum
لَكُمْ
bagi kalian
dhunūbakum
ذُنُوبَكُمْ
dosa-dosamu
wayud'khil'kum
وَيُدْخِلْكُمْ
dan Dia memasukkan kamu
jannātin
جَنَّٰتٍ
surga
tajrī
تَجْرِى
mengalir
min
مِن
dari
taḥtihā
تَحْتِهَا
bawahnya
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُ
sungai-sungai
wamasākina
وَمَسَٰكِنَ
dan tempat-tempat tinggal
ṭayyibatan
طَيِّبَةً
baik
فِى
pada
jannāti
جَنَّٰتِ
surga
ʿadnin
عَدْنٍۚ
Adn
dhālika
ذَٰلِكَ
demikian itu
l-fawzu
ٱلْفَوْزُ
keuntungan
l-ʿaẓīmu
ٱلْعَظِيمُ
besar

niscaya Allah mengampuni dosa-dosamu dan memasukkan kamu ke dalam surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, dan ke tempat-tempat tinggal yang baik di dalam surga ‘Adn. Itulah kemenangan yang agung.

Tafsir

وَاُخْرٰى تُحِبُّوْنَهَاۗ نَصْرٌ مِّنَ اللّٰهِ وَفَتْحٌ قَرِيْبٌۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِيْنَ   ( الصف: ١٣ )

wa-ukh'rā
وَأُخْرَىٰ
dan yang lain
tuḥibbūnahā
تُحِبُّونَهَاۖ
kamu menyukainya
naṣrun
نَصْرٌ
pertolongan
mina
مِّنَ
dari
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
wafatḥun
وَفَتْحٌ
dan kemenangan
qarībun
قَرِيبٌۗ
dekat
wabashiri
وَبَشِّرِ
dan berilah kabar gembira
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
orang-orang yang beriman

Dan (ada lagi) karunia yang lain yang kamu sukai (yaitu) pertolongan dari Allah dan kemenangan yang dekat (waktunya). Dan sampaikanlah berita gembira kepada orang-orang mukmin.

Tafsir

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا كُوْنُوْٓا اَنْصَارَ اللّٰهِ كَمَا قَالَ عِيْسَى ابْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيّٖنَ مَنْ اَنْصَارِيْٓ اِلَى اللّٰهِ ۗقَالَ الْحَوَارِيُّوْنَ نَحْنُ اَنْصَارُ اللّٰهِ فَاٰمَنَتْ طَّاۤىِٕفَةٌ مِّنْۢ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ وَكَفَرَتْ طَّاۤىِٕفَةٌ ۚفَاَيَّدْنَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا عَلٰى عَدُوِّهِمْ فَاَصْبَحُوْا ظَاهِرِيْنَ ࣖ   ( الصف: ١٤ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
wahai
alladhīna
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
āmanū
ءَامَنُوا۟
beriman
kūnū
كُونُوٓا۟
adalah/jadilah kamu
anṣāra
أَنصَارَ
penolong-penolong
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
kamā
كَمَا
sebagaimana
qāla
قَالَ
berkata
ʿīsā
عِيسَى
Isa
ub'nu
ٱبْنُ
anak
maryama
مَرْيَمَ
Maryam
lil'ḥawāriyyīna
لِلْحَوَارِيِّۦنَ
kepada pengikut-pengikut setia
man
مَنْ
siapakah
anṣārī
أَنصَارِىٓ
penolong-penolongku
ilā
إِلَى
kepada
l-lahi
ٱللَّهِۖ
Allah
qāla
قَالَ
berkata
l-ḥawāriyūna
ٱلْحَوَارِيُّونَ
pengikut-pengikut yang setia
naḥnu
نَحْنُ
kami
anṣāru
أَنصَارُ
penolong-penolong
l-lahi
ٱللَّهِۖ
Allah
faāmanat
فَـَٔامَنَت
maka berimanlah
ṭāifatun
طَّآئِفَةٌ
segolongan
min
مِّنۢ
dari
banī
بَنِىٓ
bani
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
Israil
wakafarat
وَكَفَرَت
dan kafir
ṭāifatun
طَّآئِفَةٌۖ
segolongan
fa-ayyadnā
فَأَيَّدْنَا
maka Kami beri kekuatan
alladhīna
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
āmanū
ءَامَنُوا۟
beriman
ʿalā
عَلَىٰ
atas
ʿaduwwihim
عَدُوِّهِمْ
musuh-musuh mereka
fa-aṣbaḥū
فَأَصْبَحُوا۟
maka jadilah mereka
ẓāhirīna
ظَٰهِرِينَ
orang-orang yang menang

Wahai orang-orang yang beriman! Jadilah kamu penolong-penolong (agama) Allah sebagaimana Isa putra Maryam telah berkata kepada pengikut-pengikutnya yang setia, “Siapakah yang akan menjadi penolong-penolongku (untuk menegakkan agama) Allah?” Pengikut-pengikutnya yang setia itu berkata, “Kamilah penolong-penolong (agama) Allah,” lalu segolongan dari Bani Israil beriman dan segolongan (yang lain) kafir; lalu Kami berikan kekuatan ke-pada orang-orang yang beriman terhadap musuh-musuh mereka, sehingga mereka menjadi orang-orang yang menang.

Tafsir