Surah [9] At-Tawba : 101

وَمِمَّنۡ حَوۡلَــكُمۡ مِّنَ الۡاَعۡرَابِ مُنٰفِقُوۡنَ‌‌ ۛؕ وَمِنۡ اَهۡلِ الۡمَدِيۡنَةِ‌ ‌ ‌ؔۛ مَرَدُوۡا عَلَى النِّفَاقِ لَا تَعۡلَمُهُمۡ ‌ؕ نَحۡنُ نَـعۡلَمُهُمۡ‌ ؕ سَنُعَذِّبُهُمۡ مَّرَّتَيۡنِ ثُمَّ يُرَدُّوۡنَ اِلٰى عَذَابٍ عَظِيۡمٍ‌(التوبة :101)

وَمِمَّنْ
And among those
حَوْلَكُم
around you
مِّنَ
of
ٱلْأَعْرَابِ
the bedouins
مُنَٰفِقُونَۖ
(are) hypocrites
وَمِنْ
and (also) from
أَهْلِ
people
ٱلْمَدِينَةِۖ
(of) the Madinah
مَرَدُوا۟
They persist
عَلَى
in
ٱلنِّفَاقِ
the hypocrisy
لَا
not
تَعْلَمُهُمْۖ
you know them
نَحْنُ
We
نَعْلَمُهُمْۚ
[We] know them
سَنُعَذِّبُهُم
We will punish them
مَّرَّتَيْنِ
twice
ثُمَّ
then
يُرَدُّونَ
they will be returned
إِلَىٰ
to
عَذَابٍ
a punishment
عَظِيمٍ
great

Wamimman hawlakum mina ala'rabi munafiqoona wamin ahli almadeenati maradoo 'ala alnnifaqi la ta'lamuhum nahnu na'lamuhum sanu'aththibuhum marratayni thumma yuraddoona ila 'athabin 'atheemin

Sahih International:

And among those around you of the bedouins are hypocrites, and [also] from the people of Madinah. They have become accustomed to hypocrisy. You, [O Muhammad], do not know them, [but] We know them. We will punish them twice [in this world]; then they will be returned to a great punishment.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 120

مَا كَانَ لِاَهۡلِ الۡمَدِيۡنَةِ وَمَنۡ حَوۡلَهُمۡ مِّنَ الۡاَعۡرَابِ اَنۡ يَّتَخَلَّفُوۡا عَنۡ رَّسُوۡلِ اللّٰهِ وَ لَا يَرۡغَبُوۡا بِاَنۡفُسِهِمۡ عَنۡ نَّـفۡسِهٖ ‌ؕ ذٰ لِكَ بِاَنَّهُمۡ لَا يُصِيۡبُهُمۡ ظَمَاٌ وَّلَا نَصَبٌ وَّلَا مَخۡمَصَةٌ فِىۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ وَلَا يَطَـُٔــوۡنَ مَوۡطِئًا يَّغِيۡظُ الۡكُفَّارَ وَلَا يَنَالُوۡنَ مِنۡ عَدُوٍّ نَّيۡلاً اِلَّا كُتِبَ لَهُمۡ بِهٖ عَمَلٌ صَالِحٌ‌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُضِيۡعُ اَجۡرَ الۡمُحۡسِنِيۡنَۙ(التوبة :120)

مَا
Not
كَانَ
it was
لِأَهْلِ
(for) the people
ٱلْمَدِينَةِ
of the Madinah
وَمَنْ
and who
حَوْلَهُم
were around them
مِّنَ
of
ٱلْأَعْرَابِ
the bedouins
أَن
that
يَتَخَلَّفُوا۟
they remain behind
عَن
after
رَّسُولِ
the Messenger
ٱللَّهِ
of Allah
وَلَا
and not
يَرْغَبُوا۟
they prefer
بِأَنفُسِهِمْ
their lives
عَن
to
نَّفْسِهِۦۚ
his life
ذَٰلِكَ
That is
بِأَنَّهُمْ
because [they]
لَا
(does) not
يُصِيبُهُمْ
afflict them
ظَمَأٌ
thirst
وَلَا
and not
نَصَبٌ
fatigue
وَلَا
and not
مَخْمَصَةٌ
hunger
فِى
in
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَلَا
and not
يَطَـُٔونَ
they step
مَوْطِئًا
any step
يَغِيظُ
that angers
ٱلْكُفَّارَ
the disbelievers
وَلَا
and not
يَنَالُونَ
they inflict
مِنْ
on
عَدُوٍّ
an enemy
نَّيْلًا
an infliction
إِلَّا
except
كُتِبَ
is recorded
لَهُم
for them
بِهِۦ
in it
عَمَلٌ
(as) a deed
صَٰلِحٌۚ
righteous
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
لَا
(does) not
يُضِيعُ
allow to be lost
أَجْرَ
the reward
ٱلْمُحْسِنِينَ
(of) the good-doers

Ma kana liahli almadeenati waman hawlahum mina ala'rabi an yatakhallafoo 'an rasooli Allahi wala yarghaboo bianfusihim 'an nafsihi thalika biannahum la yuseebuhum thamaon wala nasabun wala makhmasatun fee sabeeli Allahi wala yataoona mawtian yagheethu alkuffara wala yanaloona min 'aduwwin naylan illa kutiba lahum bihi 'amalun salihun inna Allaha la yudee'u ajra almuhsineena

Sahih International:

It was not [proper] for the people of Madinah and those surrounding them of the bedouins that they remain behind after [the departure of] the Messenger of Allah or that they prefer themselves over his self. That is because they are not afflicted by thirst or fatigue or hunger in the cause of Allah, nor do they tread on any ground that enrages the disbelievers, nor do they inflict upon an enemy any infliction but that is registered for them as a righteous deed. Indeed, Allah does not allow to be lost the reward of the doers of good.

Tafsir (More Translations)
Surah [33] Al-Ahzab : 13

وَاِذۡ قَالَتۡ طَّآٮِٕفَةٌ مِّنۡهُمۡ يٰۤـاَهۡلَ يَثۡرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمۡ فَارۡجِعُوۡا‌ ۚ وَيَسۡتَاۡذِنُ فَرِيۡقٌ مِّنۡهُمُ النَّبِىَّ يَقُوۡلُوۡنَ اِنَّ بُيُوۡتَنَا عَوۡرَة‌ٌ  ‌ۛؕ وَمَا هِىَ بِعَوۡرَةٍ  ۛۚ اِنۡ يُّرِيۡدُوۡنَ اِلَّا فِرَارًا(الأحزاب :13)

وَإِذْ
And when
قَالَت
said
طَّآئِفَةٌ
a party
مِّنْهُمْ
of them
يَٰٓأَهْلَ
"O People
يَثْرِبَ
(of) Yathrib!
لَا
No
مُقَامَ
stand
لَكُمْ
for you
فَٱرْجِعُوا۟ۚ
so return"
وَيَسْتَـْٔذِنُ
And asked permission
فَرِيقٌ
a group
مِّنْهُمُ
of them
ٱلنَّبِىَّ
(from) the Prophet
يَقُولُونَ
saying
إِنَّ
"Indeed
بُيُوتَنَا
our houses
عَوْرَةٌ
(are) exposed"
وَمَا
and not
هِىَ
they
بِعَوْرَةٍۖ
(were) exposed
إِن
Not
يُرِيدُونَ
they wished
إِلَّا
but
فِرَارًا
to flee

Waith qalat taifatun minhum ya ahla yathriba la muqama lakum fairji'oo wayastathinu fareequn minhumu alnnabiyya yaqooloona inna buyootana 'awratun wama hiya bi'awratin in yureedoona illa firaran

Sahih International:

And when a faction of them said, "O people of Yathrib, there is no stability for you [here], so return [home]." And a party of them asked permission of the Prophet, saying, "Indeed, our houses are unprotected," while they were not exposed. They did not intend except to flee.

Tafsir (More Translations)
Surah [33] Al-Ahzab : 60

لَٮِٕنۡ لَّمۡ يَنۡتَهِ الۡمُنٰفِقُوۡنَ وَ الَّذِيۡنَ فِى قُلُوۡبِهِمۡ مَّرَضٌ وَّالۡمُرۡجِفُوۡنَ فِى الۡمَدِيۡنَةِ لَـنُغۡرِيَـنَّكَ بِهِمۡ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُوۡنَكَ فِيۡهَاۤ اِلَّا قَلِيۡلًا(الأحزاب :60)

لَّئِن
If
لَّمْ
(do) not
يَنتَهِ
cease
ٱلْمُنَٰفِقُونَ
the hypocrites
وَٱلَّذِينَ
and those who
فِى
in
قُلُوبِهِم
their hearts
مَّرَضٌ
(is) a disease
وَٱلْمُرْجِفُونَ
and those who spread rumors
فِى
in
ٱلْمَدِينَةِ
the city
لَنُغْرِيَنَّكَ
We will let you overpower them
بِهِمْ
We will let you overpower them
ثُمَّ
then
لَا
not
يُجَاوِرُونَكَ
they will remain your neighbors
فِيهَآ
therein
إِلَّا
except
قَلِيلًا
(for) a little

Lain lam yantahi almunafiqoona waallatheena fee quloobihim maradun waalmurjifoona fee almadeenati lanughriyannaka bihim thumma la yujawiroonaka feeha illa qaleelan

Sahih International:

If the hypocrites and those in whose hearts is disease and those who spread rumors in al-Madinah do not cease, We will surely incite you against them; then they will not remain your neighbors therein except for a little.

Tafsir (More Translations)
Surah [59] Al-Hashr : 9

وَالَّذِيۡنَ تَبَوَّؤُ الدَّارَ وَالۡاِيۡمَانَ مِنۡ قَبۡلِهِمۡ يُحِبُّوۡنَ مَنۡ هَاجَرَ اِلَيۡهِمۡ وَلَا يَجِدُوۡنَ فِىۡ صُدُوۡرِهِمۡ حَاجَةً مِّمَّاۤ اُوۡتُوۡا وَيُـؤۡثِرُوۡنَ عَلٰٓى اَنۡفُسِهِمۡ وَلَوۡ كَانَ بِهِمۡ خَصَاصَةٌ ؕ وَمَنۡ يُّوۡقَ شُحَّ نَـفۡسِهٖ فَاُولٰٓٮِٕكَ هُمُ الۡمُفۡلِحُوۡنَ‌ۚ(الحشر :9)

وَٱلَّذِينَ
And those who
تَبَوَّءُو
settled
ٱلدَّارَ
(in) the home
وَٱلْإِيمَٰنَ
and (accepted) faith
مِن
from
قَبْلِهِمْ
before them
يُحِبُّونَ
love
مَنْ
(those) who
هَاجَرَ
emigrated
إِلَيْهِمْ
to them
وَلَا
and not
يَجِدُونَ
they find
فِى
in
صُدُورِهِمْ
their breasts
حَاجَةً
any want
مِّمَّآ
of what
أُوتُوا۟
they were given
وَيُؤْثِرُونَ
but prefer
عَلَىٰٓ
over
أَنفُسِهِمْ
themselves
وَلَوْ
even though
كَانَ
was
بِهِمْ
with them
خَصَاصَةٌۚ
poverty
وَمَن
And whoever
يُوقَ
is saved
شُحَّ
(from) stinginess
نَفْسِهِۦ
(of) his soul
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
هُمُ
[they]
ٱلْمُفْلِحُونَ
(are) the successful ones

Waallatheena tabawwaoo alddara waaleemana min qablihim yuhibboona man hajara ilayhim wala yajidoona fee sudoorihim hajatan mimma ootoo wayuthiroona 'ala anfusihim walaw kana bihim khasasatun waman yooqa shuhha nafsihi faolaika humu almuflihoona

Sahih International:

And [also for] those who were settled in al-Madinah and [adopted] the faith before them. They love those who emigrated to them and find not any want in their breasts of what the emigrants were given but give [them] preference over themselves, even though they are in privation. And whoever is protected from the stinginess of his soul - it is those who will be the successful.

Tafsir (More Translations)
Surah [63] Al-Munafiqun : 8

يَقُوۡلُوۡنَ لَٮِٕنۡ رَّجَعۡنَاۤ اِلَى الۡمَدِيۡنَةِ لَيُخۡرِجَنَّ الۡاَعَزُّ مِنۡهَا الۡاَذَلَّ ‌ؕ وَلِلّٰهِ الۡعِزَّةُ وَلِرَسُوۡلِهٖ وَلِلۡمُؤۡمِنِيۡنَ وَلٰـكِنَّ الۡمُنٰفِقِيۡنَ لَا يَعۡلَمُوۡنَ(المنافقون :8)

يَقُولُونَ
They say
لَئِن
"If
رَّجَعْنَآ
we return
إِلَى
to
ٱلْمَدِينَةِ
Al-Madinah
لَيُخْرِجَنَّ
surely will expel
ٱلْأَعَزُّ
the more honorable
مِنْهَا
from it
ٱلْأَذَلَّۚ
the more humble"
وَلِلَّهِ
But for Allah
ٱلْعِزَّةُ
(is) the honor
وَلِرَسُولِهِۦ
and for His Messenger
وَلِلْمُؤْمِنِينَ
and for the believers
وَلَٰكِنَّ
but
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrites
لَا
(do) not
يَعْلَمُونَ
know

Yaqooloona lain raja'na ila almadeenati layukhrijanna ala'azzu minha alathalla walillahi al'izzatu walirasoolihi walilmumineena walakinna almunafiqeena la ya'lamoona

Sahih International:

They say, "If we return to al-Madinah, the more honored [for power] will surely expel therefrom the more humble." And to Allah belongs [all] honor, and to His Messenger, and to the believers, but the hypocrites do not know.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 6 verses about or related to (including the word(s)) "Madinah (Yathrib)" and tags:medinah.

For your information, the verses as described above: