Skip to main content

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ   ( الرحمن: ٥١ )

فَبِأَىِّ
پس به کدامین
ءَالَآءِ
نعمت های
رَبِّكُمَا
پروردگارتان
تُكَذِّبَانِ
تکذیب می کنید

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

پس (ای گروه انس و جن)، کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!

توضیح

فِيْهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجٰنِۚ   ( الرحمن: ٥٢ )

فِيهِمَا
در آن دو
مِن
از
كُلِّ
هر
فَٰكِهَةٍ
میوه
زَوْجَانِ
دو صنف، دو گونه

Feehimaa min kulli faakihatin zawjaan

در آن دو (باغ) از هر میوه‌ای دو نوع است.

توضیح

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ   ( الرحمن: ٥٣ )

فَبِأَىِّ
پس به کدامین
ءَالَآءِ
نعمت های
رَبِّكُمَا
پروردگارتان
تُكَذِّبَانِ
تکذیب می کنید

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!

توضیح

مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى فُرُشٍۢ بَطَاۤىِٕنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍۗ وَجَنَا الْجَنَّتَيْنِ دَانٍۚ   ( الرحمن: ٥٤ )

مُتَّكِـِٔينَ
تکیه زدگان
عَلَىٰ
بر
فُرُشٍۭ
فرش های گسترده
بَطَآئِنُهَا
آسترهای آن
مِنْ
از
إِسْتَبْرَقٍۚ
ابریشم ضخیم
وَجَنَى
و میوه تازه
ٱلْجَنَّتَيْنِ
دو باغ
دَانٍ
در دسترس، نزدیک

Muttaki'eena 'alaa furushim bataaa'inuhaa min istabraq; wajanal jannataini daan

(بهشتیان) بر فرش‌هایی که آستر‌شان از دیبای ضخیم است، تکیه کرده‌اند، و میوۀ (آن) دو باغ) (بهشتی) در دسترس است.

توضیح

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ   ( الرحمن: ٥٥ )

فَبِأَىِّ
پس به کدامین
ءَالَآءِ
نعمت های
رَبِّكُمَا
پروردگارتان
تُكَذِّبَانِ
تکذیب می کنید

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!

توضیح

فِيْهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِۙ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۤنٌّۚ   ( الرحمن: ٥٦ )

فِيهِنَّ
در آن‌ها
قَٰصِرَٰتُ
صاحبان چشمهای خمار
ٱلطَّرْفِ
صاحبان چشمهای خمار
لَمْ
نزدیکی نکرده، دست نیازیده
يَطْمِثْهُنَّ
نزدیکی نکرده، دست نیازیده
إِنسٌ
انس
قَبْلَهُمْ
قبل از آنها
وَلَا
و نه
جَآنٌّ
پری

Feehinna qaasiratut tarfi lam yatmishunna insun qablahum wa laa jaaann

در آن (کاخ‌ها و باغ‌های بهشتی) حوریانی دیده فروهشته هستند، که هیچ انس و جن پیش از این‌ها (= مؤمنان) با آنان تماس نگرفته است.

توضیح

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ   ( الرحمن: ٥٧ )

فَبِأَىِّ
پس به کدامین
ءَالَآءِ
نعمت های
رَبِّكُمَا
پروردگارتان
تُكَذِّبَانِ
تکذیب می کنید

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!

توضیح

كَاَنَّهُنَّ الْيَاقُوْتُ وَالْمَرْجَانُۚ   ( الرحمن: ٥٨ )

كَأَنَّهُنَّ
گویی آنها
ٱلْيَاقُوتُ
یاقوت
وَٱلْمَرْجَانُ
و مرجان

ka annahunnal yaaqootu wal marjaan

گویی آن‌ها (= حوریان) یاقوت و مرجانند.

توضیح

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ  ( الرحمن: ٥٩ )

فَبِأَىِّ
پس به کدامین
ءَالَآءِ
نعمت های
رَبِّكُمَا
پروردگارتان
تُكَذِّبَانِ
تکذیب می کنید

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!

توضیح

هَلْ جَزَاۤءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُۚ   ( الرحمن: ٦٠ )

هَلْ
آيا
جَزَآءُ
پاداش
ٱلْإِحْسَٰنِ
احسان
إِلَّا
مگر
ٱلْإِحْسَٰنُ
احسان

Hal jazaaa'ul ihsaani illal ihsaan

آیا پاداش نیکی جز نیکی است؟!

توضیح