Skip to main content

فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۗ   ( الواقعة: ٩١ )

fasalāmun
فَسَلَٰمٌ
Atëherë paqe
laka
لَّكَ
për ty
min
مِنْ
nga
aṣḥābi
أَصْحَٰبِ
banorët
l-yamīni
ٱلْيَمِينِ
e së djathtës.

Pra, ty të qoftë se selam prej të djathtëve (i thuhet)

Tefsir

وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِيْنَ الضَّاۤلِّيْنَۙ   ( الواقعة: ٩٢ )

wa-ammā
وَأَمَّآ
Kurse
in
إِن
nëse
kāna
كَانَ
ai është
mina
مِنَ
nga
l-mukadhibīna
ٱلْمُكَذِّبِينَ
përgënjeshtruesit
l-ḍālīna
ٱلضَّآلِّينَ
të humbur.

E në qoftë se është prej gënjeshtarëve të humbur

Tefsir

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيْمٍۙ   ( الواقعة: ٩٣ )

fanuzulun
فَنُزُلٌ
Atëherë (për të ka) pritje
min
مِّنْ
nga
ḥamīmin
حَمِيمٍ
ujë i vluar.

Mirëseardhja e tyre është pritje me ujë të valë

Tefsir

وَّتَصْلِيَةُ جَحِيْمٍ   ( الواقعة: ٩٤ )

wataṣliyatu
وَتَصْلِيَةُ
Dhe djegie
jaḥīmin
جَحِيمٍ
në zjarr flakërues.

Dhe djegie nga zjarri i Xhehennemit

Tefsir

اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِيْنِۚ   ( الواقعة: ٩٥ )

inna
إِنَّ
Vërtet
hādhā
هَٰذَا
kjo (është)
lahuwa
لَهُوَ
pikërisht ajo
ḥaqqu
حَقُّ
e vërteta
l-yaqīni
ٱلْيَقِينِ
e sigurt.

E s’ka dyshim se kjo është ajo e vërteta e sigurt

Tefsir

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ ࣖ   ( الواقعة: ٩٦ )

fasabbiḥ
فَسَبِّحْ
Prandaj lartësoje
bi-is'mi
بِٱسْمِ
emrin
rabbika
رَبِّكَ
e Zotit tënd
l-ʿaẓīmi
ٱلْعَظِيمِ
të madh.

Pra ti lartëso Zotin tënd të madhëruar

Tefsir