فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ( الرحمن: ٥١ )
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
فِيْهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجٰنِۚ ( الرحمن: ٥٢ )
Feehimaa min kulli faakihatin zawjaan
在那两座乐园里,每种水果,都有两样。
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ( الرحمن: ٥٣ )
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى فُرُشٍۢ بَطَاۤىِٕنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍۗ وَجَنَا الْجَنَّتَيْنِ دَانٍۚ ( الرحمن: ٥٤ )
Muttaki'eena 'alaa furushim bataaa'inuhaa min istabraq; wajanal jannataini daan
他们靠在用锦缎做里子的坐褥上,那两座乐园的水果,都是手所能及的。
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ( الرحمن: ٥٥ )
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
فِيْهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِۙ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۤنٌّۚ ( الرحمن: ٥٦ )
Feehinna qaasiratut tarfi lam yatmishunna insun qablahum wa laa jaaann
在那些乐园中,有不视非礼的妻子,在他们的妻子之前,任何人和任何精灵都未与她们交接过。
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ( الرحمن: ٥٧ )
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
كَاَنَّهُنَّ الْيَاقُوْتُ وَالْمَرْجَانُۚ ( الرحمن: ٥٨ )
ka annahunnal yaaqootu wal marjaan
她们好象红宝石和珊瑚一样。
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ( الرحمن: ٥٩ )
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
هَلْ جَزَاۤءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُۚ ( الرحمن: ٦٠ )
Hal jazaaa'ul ihsaani illal ihsaan
行善者,只受善报。