لَّا تَسْمَعُ فِيْهَا لَاغِيَةً ۗ ( الغاشية: ١١ )
Laa tasma'u feehaa laaghiyah
听不到恶言,
فِيْهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ ۘ ( الغاشية: ١٢ )
Feehaa 'aynun jaariyah
里面有流泉,
فِيْهَا سُرُرٌ مَّرْفُوْعَةٌ ۙ ( الغاشية: ١٣ )
Feehaa sururum marfoo'ah
里面有高榻,
وَّاَكْوَابٌ مَّوْضُوْعَةٌ ۙ ( الغاشية: ١٤ )
Wa akwaabum mawdoo 'ah
有陈设着的杯盏,
وَّنَمَارِقُ مَصْفُوْفَةٌ ۙ ( الغاشية: ١٥ )
Wa namaariqu masfoofah
有排列着的靠枕,
وَّزَرَابِيُّ مَبْثُوْثَةٌ ۗ ( الغاشية: ١٦ )
Wa zaraabiyyu mabsoosah
有铺展开的绒毯。
اَفَلَا يَنْظُرُوْنَ اِلَى الْاِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْۗ ( الغاشية: ١٧ )
Afalaa yanzuroona ilalibili kaifa khuliqat
难道他们不观察吗?骆驼是怎样造成的,
وَاِلَى السَّمَاۤءِ كَيْفَ رُفِعَتْۗ ( الغاشية: ١٨ )
Wa ilas samaaa'i kaifa rufi'at
天是怎样被升高的,
وَاِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْۗ ( الغاشية: ١٩ )
Wa ilal jibaali kaifa nusibat
山峦是怎样被竖立起的,
وَاِلَى الْاَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْۗ ( الغاشية: ٢٠ )
Wa ilal ardi kaifa sutihat
大地是怎样被展开的。