اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِاَصْحٰبِ الْفِيْلِۗ ( الفيل: ١ )
alam
أَلَمْ
Have not
Est-ce que ne pas
tara
تَرَ
you seen
tu as vu
kayfa
كَيْفَ
how
comment
faʿala
فَعَلَ
dealt
s’est occupé
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
ton Maître
bi-aṣḥābi
بِأَصْحَٰبِ
with (the) Companions
des compagnons
l-fīli
ٱلْفِيلِ
(of the) Elephant?
(de) l’éléphant ?
N'as-tu pas vu comment ton Seigneur a agi envers les gens de l'Eléphant?
اَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِيْ تَضْلِيْلٍۙ ( الفيل: ٢ )
alam
أَلَمْ
Did not
Est-ce que ne pas
yajʿal
يَجْعَلْ
He make
Il a placé
kaydahum
كَيْدَهُمْ
their plan
leur complot
fī
فِى
go
dans
taḍlīlin
تَضْلِيلٍ
astray?
de l’égarement ?
N'a-t-Il pas rendu leur ruse complètement vaine?
وَّاَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا اَبَابِيْلَۙ ( الفيل: ٣ )
wa-arsala
وَأَرْسَلَ
And He sent
Et a envoyé
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
against them
contre eux
ṭayran
طَيْرًا
birds
des oiseaux
abābīla
أَبَابِيلَ
(in) flocks
(en) groupes séparés
et envoyé sur eux des oiseaux par volées
تَرْمِيْهِمْ بِحِجَارَةٍ مِّنْ سِجِّيْلٍۙ ( الفيل: ٤ )
tarmīhim
تَرْمِيهِم
Striking them
(qui) jetaient (sur) eux
biḥijāratin
بِحِجَارَةٍ
with stones
[] des pierres
min
مِّن
of
d’
sijjīlin
سِجِّيلٍ
baked clay
argile sec et dur ?
qui leur lançaient des pierres d'argile?
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّأْكُوْلٍ ࣖ ( الفيل: ٥ )
fajaʿalahum
فَجَعَلَهُمْ
Then He made them
Et les a ensuite faits
kaʿaṣfin
كَعَصْفٍ
like straw
comme de la paille
makūlin
مَّأْكُولٍۭ
eaten up
mangée ?
Et Il les a rendus semblables à une paille mâchée.
القرآن الكريم: | الفيل |
---|---|
verset Sajadah (سجدة): | - |
Nom de la sourate (latin): | Al-Fil |
Chapitre: | 105 |
Nombre de versets: | 5 |
Nombre total de mots: | 20 |
Nombre total de caractères: | 96 |
Nombre de Rukūʿs: | 1 |
Emplacement de la révélation: | Mecquois |
Ordre de révélation: | 19 |
À partir du verset: | 6188 |