اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِاَصْحٰبِ الْفِيْلِۗ ( الفيل: ١ )
alam
أَلَمْ
Have not
没有|吗?
tara
تَرَ
you seen
你看见
kayfa
كَيْفَ
how
如何?
faʿala
فَعَلَ
dealt
他做
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
你的|养主
bi-aṣḥābi
بِأَصْحَٰبِ
with (the) Companions
主人们|在
l-fīli
ٱلْفِيلِ
(of the) Elephant?
象的
Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi ashaabil feel
难道你不知道你的主怎样处治象的主人吗?
اَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِيْ تَضْلِيْلٍۙ ( الفيل: ٢ )
alam
أَلَمْ
Did not
没有|吗?
yajʿal
يَجْعَلْ
He make
他使
kaydahum
كَيْدَهُمْ
their plan
他们的|计谋
fī
فِى
go
在
taḍlīlin
تَضْلِيلٍ
astray?
迷误
Alam yaj'al kai dahum fee tad leel
难道他没有使他们的计谋,变成无益的吗?
وَّاَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا اَبَابِيْلَۙ ( الفيل: ٣ )
wa-arsala
وَأَرْسَلَ
And He sent
他派遣|和
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
against them
他们|在
ṭayran
طَيْرًا
birds
飞鸟
abābīla
أَبَابِيلَ
(in) flocks
成群的
Wa arsala 'alaihim tairan abaabeel
他曾派遣成群的鸟去伤他们,
تَرْمِيْهِمْ بِحِجَارَةٍ مِّنْ سِجِّيْلٍۙ ( الفيل: ٤ )
tarmīhim
تَرْمِيهِم
Striking them
他们|她射
biḥijāratin
بِحِجَارَةٍ
with stones
石头|以
min
مِّن
of
从
sijjīlin
سِجِّيلٍ
baked clay
烘培的粘土
Tar meehim bi hi jaaratim min sij jeel
以粘土石射击他们,
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّأْكُوْلٍ ࣖ ( الفيل: ٥ )
fajaʿalahum
فَجَعَلَهُمْ
Then He made them
他们|他使成为|然后
kaʿaṣfin
كَعَصْفٍ
like straw
枯草|像
makūlin
مَّأْكُولٍۭ
eaten up
被吃剩的
Faja 'alahum ka'asfim m'akool
使他们变成吃剩的干草一样。
القرآن الكريم: | الفيل |
---|---|
叩头颂 (سجدة): | - |
苏拉名字 (latin): | Al-Fil |
苏拉号: | 105 |
经文数量: | 5 |
总字数: | 20 |
总字符数: | 96 |
鞠躬次数: | 1 |
根据血统地点的类型: | 麦加 |
天启令: | 19 |
从诗句开始: | 6188 |