Skip to main content
bismillah

وَالتِّيْنِ وَالزَّيْتُوْنِۙ  ( التين: ١ )

wal-tīni
وَٱلتِّينِ
By the fig
Par la figue
wal-zaytūni
وَٱلزَّيْتُونِ
and the olive
et l’olive

Par le figuier et l'olivier!

Explication

وَطُوْرِ سِيْنِيْنَۙ  ( التين: ٢ )

waṭūri
وَطُورِ
And (the) Mount
et (Le) Mont
sīnīna
سِينِينَ
Sinai
Sinaï

Et par le Mont Sînîn!

Explication

وَهٰذَا الْبَلَدِ الْاَمِيْنِۙ  ( التين: ٣ )

wahādhā
وَهَٰذَا
And this
et cette
l-baladi
ٱلْبَلَدِ
[the] city
[la] région
l-amīni
ٱلْأَمِينِ
[the] secure
sûre !

Et par cette Cité sûre!

Explication

لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ فِيْٓ اَحْسَنِ تَقْوِيْمٍۖ  ( التين: ٤ )

laqad
لَقَدْ
Indeed
Très certainement
khalaqnā
خَلَقْنَا
We created
Nous avons créé
l-insāna
ٱلْإِنسَٰنَ
man
l’humain
فِىٓ
in
dans
aḥsani
أَحْسَنِ
(the) best
(la) meilleure
taqwīmin
تَقْوِيمٍ
mould
forme

Nous avons certes créé l'homme dans la forme la plus parfaite.

Explication

ثُمَّ رَدَدْنٰهُ اَسْفَلَ سَافِلِيْنَۙ  ( التين: ٥ )

thumma
ثُمَّ
Then
puis
radadnāhu
رَدَدْنَٰهُ
We return him
Nous l’avons retourné
asfala
أَسْفَلَ
(to the) lowest
(au) plus bas
sāfilīna
سَٰفِلِينَ
(of the) low
des bas,

Ensuite, Nous l'avons ramené au niveau le plus bas,

Explication

اِلَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَلَهُمْ اَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُوْنٍۗ  ( التين: ٦ )

illā
إِلَّا
Except
sauf
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ceux qui
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
ont accepté la foi
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
et ont fait
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
les actions vertueuses,
falahum
فَلَهُمْ
then for them
alors (il y aura) pour eux
ajrun
أَجْرٌ
(is a) reward
une compensation
ghayru
غَيْرُ
never
non-
mamnūnin
مَمْنُونٍ
ending
finissante.

sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres: ceux-là auront une récompense jamais interrompue.

Explication

فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّيْنِۗ  ( التين: ٧ )

famā
فَمَا
Then what
Donc qu’est-ce qui
yukadhibuka
يُكَذِّبُكَ
causes you to deny
te fait démentir
baʿdu
بَعْدُ
after (this)
après (cela)
bil-dīni
بِٱلدِّينِ
the judgment?
[en] Le Jugement avec Rétribution ?

Après cela, qu'est-ce qui te fait traiter la rétribution de mensonge?

Explication

اَلَيْسَ اللّٰهُ بِاَحْكَمِ الْحٰكِمِيْنَ ࣖ  ( التين: ٨ )

alaysa
أَلَيْسَ
Is not
Est-ce que n’est pas
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allâh
bi-aḥkami
بِأَحْكَمِ
(the) Most Just
Celui qui juge le mieux
l-ḥākimīna
ٱلْحَٰكِمِينَ
(of) the Judges?
(parmi) les juges ?

Allah n'est-Il pas le plus sage des Juges?

Explication
Informations sur le Coran :
At-Tin
القرآن الكريم:التين
verset Sajadah (سجدة):-
Nom de la sourate (latin):At-Tin
Chapitre:95
Nombre de versets:8
Nombre total de mots:34
Nombre total de caractères:150
Nombre de Rukūʿs:1
Emplacement de la révélation:Mecquois
Ordre de révélation:28
À partir du verset:6098