Skip to main content
bismillah

وَالتِّيْنِ وَالزَّيْتُوْنِۙ  ( التين: ١ )

wal-tīni
وَٱلتِّينِ
അത്തി തന്നെയാണ
wal-zaytūni
وَٱلزَّيْتُونِ
ഒലീവ് തന്നെയാണ

അത്തിയും ഒലീവും സാക്ഷി.

തഫ്സീര്‍

وَطُوْرِ سِيْنِيْنَۙ  ( التين: ٢ )

waṭūri sīnīna
وَطُورِ سِينِينَ
സീനീൻ (സീനാ) പർവതം തന്നെയാണ

സീനാമല സാക്ഷി.

തഫ്സീര്‍

وَهٰذَا الْبَلَدِ الْاَمِيْنِۙ  ( التين: ٣ )

wahādhā l-baladi
وَهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
ഈ രാജ്യം തന്നെയാണ
l-amīni
ٱلْأَمِينِ
നിർഭയമായ, വിശ്വസ്തമായ

നിര്‍ഭീതമായ ഈ മക്കാനഗരം സാക്ഷി.

തഫ്സീര്‍

لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ فِيْٓ اَحْسَنِ تَقْوِيْمٍۖ  ( التين: ٤ )

laqad khalaqnā
لَقَدْ خَلَقْنَا
തീര്‍ച്ചയായും നാം സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു
l-insāna
ٱلْإِنسَٰنَ
മനുഷ്യനെ
fī aḥsani
فِىٓ أَحْسَنِ
ഏറ്റവും നല്ലതിൽ
taqwīmin
تَقْوِيمٍ
പാകപ്പെടുത്തൽ (പാകത), രൂപം ശരിപ്പെടുത്തൽ, ചൊവ്വാക്കൽ

തീര്‍ച്ചയായും മനുഷ്യനെ നാം മികവുറ്റ ഘടനയില്‍ സൃഷ്ടിച്ചു.

തഫ്സീര്‍

ثُمَّ رَدَدْنٰهُ اَسْفَلَ سَافِلِيْنَۙ  ( التين: ٥ )

thumma radadnāhu
ثُمَّ رَدَدْنَٰهُ
പിന്നീട് നാം അവനെ മടക്കി (ആക്കിത്തീർത്തു)
asfala
أَسْفَلَ
ഏറ്റവും അധമൻ, താണവനായി
sāfilīna
سَٰفِلِينَ
അധമന്മാരിൽ, താണവരിൽ

പിന്നെ നാമവനെ പതിതരില്‍ പതിതനാക്കി.

തഫ്സീര്‍

اِلَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَلَهُمْ اَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُوْنٍۗ  ( التين: ٦ )

illā alladhīna
إِلَّا ٱلَّذِينَ
യാതൊരുവരൊഴികെ
āmanū
ءَامَنُوا۟
വിശ്വസിച്ച
waʿamilū l-ṣāliḥāti
وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ
സൽകർമ്മങ്ങൾ പ്രവർത്തിക്കുകയുംചെയ്ത
falahum
فَلَهُمْ
എന്നാലവർക്കുണ്ടായിരിക്കും
ajrun
أَجْرٌ
പ്രതിഫലം, കൂലി
ghayru mamnūnin
غَيْرُ مَمْنُونٍ
മുറിക്കപ്പെടാത്ത, ദാക്ഷിണ്യം പറയപ്പെടാത്ത

സത്യവിശ്വാസം സ്വീകരിച്ചവരെയും സല്‍ക്കര്‍മങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചവരെയുമൊഴികെ. അവര്‍ക്ക്, അറുതിയില്ലാത്ത പ്രതിഫലമുണ്ട്.

തഫ്സീര്‍

فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّيْنِۗ  ( التين: ٧ )

famā
فَمَا
എന്നിരിക്കെ (അപ്പോൾ) എന്താണ്
yukadhibuka
يُكَذِّبُكَ
നിന്നെ വ്യാജമാക്കുന്നത്
baʿdu
بَعْدُ
പിന്നീട്, ശേഷം
bil-dīni
بِٱلدِّينِ
പ്രതിഫല നടപടിയെപ്പറ്റി, മതത്തെക്കുറിച്ചു

എന്നിട്ടും രക്ഷാശിക്ഷകളുടെ കാര്യത്തില്‍ നിന്നെ കള്ളമാക്കുന്നതെന്ത്?

തഫ്സീര്‍

اَلَيْسَ اللّٰهُ بِاَحْكَمِ الْحٰكِمِيْنَ ࣖ  ( التين: ٨ )

alaysa l-lahu
أَلَيْسَ ٱللَّهُ
അല്ലാഹു അല്ലയോ
bi-aḥkami
بِأَحْكَمِ
ഏറ്റവും വലിയ (നല്ല) വിധികർത്താവ്‌
l-ḥākimīna
ٱلْحَٰكِمِينَ
വിധികർത്താക്കളിൽ

വിധികര്‍ത്താക്കളില്‍ ഏറ്റവും നല്ല വിധികര്‍ത്താവ് അല്ലാഹുവല്ലയോ?

തഫ്സീര്‍
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ വിവരങ്ങൾ :
അത്തീന്‍
القرآن الكريم:التين
Ayah Sajadat (سجدة):-
സൂറത്തുല്‍ (latin):At-Tin
സൂറത്തുല്‍:95
ആയത്ത് എണ്ണം:8
ആകെ വാക്കുകൾ:34
ആകെ പ്രതീകങ്ങൾ:150
Number of Rukūʿs:1
Revelation Location:മക്കാൻ
Revelation Order:28
ആരംഭിക്കുന്നത്:6098