فَبِأَىِّ
So welche
ءَالَآءِ
(der) Wohltaten
رَبِّكُمَا
eurer beider Herrn
تُكَذِّبَانِ
wollt ihr beide leugnen?
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
فِيهِمَا
In beiden
مِن
(sind) von
كُلِّ
jeder
فَٰكِهَةٍ
Frucht
زَوْجَانِ
zwei Arten.
Darin gibt es von jeder Frucht zwei Arten'.
فَبِأَىِّ
So welche
ءَالَآءِ
(der) Wohltaten
رَبِّكُمَا
eurer beider Herrn
تُكَذِّبَانِ
wollt ihr beide leugnen?
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
مُتَّكِـِٔينَ
Lehnend
عَلَىٰ
auf
فُرُشٍۭ
Ruhebetten,
بَطَآئِنُهَا
deren Futter
مِنْ
(ist) aus
إِسْتَبْرَقٍۚ
schwerem Brokat.
وَجَنَى
Und (die) Ernte
ٱلْجَنَّتَيْنِ
der beiden Gärten
دَانٍ
(ist) nahe.
Sie werden sich auf Ruhebetten lehnen, deren Futter aus schwerem Brokat sind. Und die Ernte der beiden Gärten hängt herab.
فَبِأَىِّ
So welche
ءَالَآءِ
(der) Wohltaten
رَبِّكُمَا
eurer beider Herrn
تُكَذِّبَانِ
wollt ihr beide leugnen?
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
فِيهِنَّ
In ihnen
قَٰصِرَٰتُ
(sind) Zurückhaltende
ٱلطَّرْفِ
des Blickes
لَمْ
nicht
يَطْمِثْهُنَّ
hat sie defloriert
إِنسٌ
Mensch
قَبْلَهُمْ
vor ihnen
وَلَا
und nicht
جَآنٌّ
Ginn.
Darin sind (weibliche Wesen), die ihre Blicke zurückhalten, die vor ihnen weder Mensch noch Ginn berührt haben
فَبِأَىِّ
So welche
ءَالَآءِ
(der) Wohltaten
رَبِّكُمَا
eurer beider Herrn
تُكَذِّبَانِ
wollt ihr beide leugnen?
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,
كَأَنَّهُنَّ
Als ob sie (wären)
ٱلْيَاقُوتُ
Rubine
وَٱلْمَرْجَانُ
und Korallen.
als wären sie Rubine und Korallen.
فَبِأَىِّ
So welche
ءَالَآءِ
(der) Wohltaten
رَبِّكُمَا
eurer beider Herrn
تُكَذِّبَانِ
wollt ihr beide leugnen?
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
هَلْ
(Ist)
جَزَآءُ
(der) Lohn
ٱلْإِحْسَٰنِ
des Guten,
إِلَّا
außer
ٱلْإِحْسَٰنُ
das Gute?
Ist der Lohn des Guten nicht ebenfalls das Gute?