Skip to main content

يُعْرَفُ
Werden erkannt werden
ٱلْمُجْرِمُونَ
die Übeltäter
بِسِيمَٰهُمْ
an ihrem Merkmal
فَيُؤْخَذُ
und werden ergriffen
بِٱلنَّوَٰصِى
bei den Stirnlocken
وَٱلْأَقْدَامِ
und den Füßen.

Die Übeltäter werden an ihrem Merkmal erkannt werden und dann an den Stirnlocken und an den Füßen ergriffen.

Tafsir (Erläuterung)

فَبِأَىِّ
So welche
ءَالَآءِ
(der) Wohltaten
رَبِّكُمَا
eurer beider Herrn
تُكَذِّبَانِ
wollt ihr beide leugnen?

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Tafsir (Erläuterung)

هَٰذِهِۦ
Dies
جَهَنَّمُ
(ist) die Hölle,
ٱلَّتِى
welche
يُكَذِّبُ
für Lüge erklären
بِهَا
sie
ٱلْمُجْرِمُونَ
die Übeltäter.

Das ist die Hölle, die die Übeltäter für Lüge erklären.

Tafsir (Erläuterung)

يَطُوفُونَ
Sie werden umhergehen
بَيْنَهَا
zwischen ihr
وَبَيْنَ
und zwischen
حَمِيمٍ
siedendem Wasser.
ءَانٍ
heißen

Sie werden zwischen ihr und siedend heißem Wasser umhergehen.

Tafsir (Erläuterung)

فَبِأَىِّ
So welche
ءَالَآءِ
(der) Wohltaten
رَبِّكُمَا
eurer beider Herrn
تُكَذِّبَانِ
wollt ihr beide leugnen?

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Tafsir (Erläuterung)

وَلِمَنْ
Aber für jemanden, der
خَافَ
fürchtet
مَقَامَ
(den) Stand
رَبِّهِۦ
seines Herrn
جَنَّتَانِ
(sind) zwei Gärten

Für jemanden aber, der den Stand seines Herrn fürchtet, wird es zwei Gärten geben

Tafsir (Erläuterung)

فَبِأَىِّ
So welche
ءَالَآءِ
(der) Wohltaten
رَبِّكُمَا
eurer beider Herrn
تُكَذِّبَانِ
wollt ihr beide leugnen?

- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,

Tafsir (Erläuterung)

ذَوَاتَآ
haben.
أَفْنَانٍ
die beide Zweige

die beide Zweige haben.

Tafsir (Erläuterung)

فَبِأَىِّ
So welche
ءَالَآءِ
(der) Wohltaten
رَبِّكُمَا
eurer beider Herrn
تُكَذِّبَانِ
wollt ihr beide leugnen?

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Tafsir (Erläuterung)

فِيهِمَا
In beiden
عَيْنَانِ
(sind) zwei Quellen,
تَجْرِيَانِ
die beiden fließen.

Darin sind zwei Quellen, die fließen.

Tafsir (Erläuterung)