Skip to main content

ثُمَّ اَمَاتَهٗ فَاَقْبَرَهٗۙ  ( عبس: ٢١ )

ثُمَّ
سپس
أَمَاتَهُۥ
میراند او را
فَأَقْبَرَهُۥ
پس به گور برد او را

Thumma amatahu fa-aqbarah

آنگاه (بعد از پایان عمر) او را میراند، پس او را در قبر (پنهان) کرد.

توضیح

ثُمَّ اِذَا شَاۤءَ اَنْشَرَهٗۗ  ( عبس: ٢٢ )

ثُمَّ
سپس
إِذَا
هنگامي كه
شَآءَ
خواست
أَنشَرَهُۥ
زنده کرد او را

Thumma iza shaa-a ansharah

سپس هرگاه که بخواهد او را (زیاده می‌کند و از قبر) بر می‌انگیزد.

توضیح

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ اَمَرَهٗۗ  ( عبس: ٢٣ )

كَلَّا
چنین نیست
لَمَّا
هنوز نه
يَقْضِ
انجام داده است
مَآ
آن چه
أَمَرَهُۥ
امر کرد آن را

Kalla lamma yaqdi maa amarah.

هرگز چنین نیست، (که او می‌پندارد) او هنوز آنچه را که (الله) فرمان داده، به‌جای نیاورده است.

توضیح

فَلْيَنْظُرِ الْاِنْسَانُ اِلٰى طَعَامِهٖٓ ۙ   ( عبس: ٢٤ )

فَلْيَنظُرِ
پس باید بنگرد
ٱلْإِنسَٰنُ
انسان
إِلَىٰ
به سوی
طَعَامِهِۦٓ
طعام خویش

Falyanzuril insanu ilaa ta-amih

پس انسان باید به غذای خود بنگرد.

توضیح

اَنَّا صَبَبْنَا الْمَاۤءَ صَبًّاۙ  ( عبس: ٢٥ )

أَنَّا
همانا ما
صَبَبْنَا
باراندیم، فرو ریختیم
ٱلْمَآءَ
آب
صَبًّا
فرو ریختنی

Anna sabab nalmaa-a sabba.

بی‌گمان ما آب فراوان (از آسمان) فرو ریختیم.

توضیح

ثُمَّ شَقَقْنَا الْاَرْضَ شَقًّاۙ  ( عبس: ٢٦ )

ثُمَّ
سپس
شَقَقْنَا
شکافتیم
ٱلْأَرْضَ
زمين
شَقًّا
شکافتنی

Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.

سپس زمین را به نیکی شکافتیم.

توضیح

فَاَنْۢبَتْنَا فِيْهَا حَبًّاۙ  ( عبس: ٢٧ )

فَأَنۢبَتْنَا
پس رویاندیم
فِيهَا
در آن جا
حَبًّا
دانه

Fa ambatna feeha habba

آنگاه در آن دانه (های فراوان) رویاندیم.

توضیح

وَّعِنَبًا وَّقَضْبًاۙ  ( عبس: ٢٨ )

وَعِنَبًا
و انگور
وَقَضْبًا
و سبزی

Wa 'inabaw-wa qadba

و انگور و سبزی (بسیار).

توضیح

وَّزَيْتُوْنًا وَّنَخْلًاۙ  ( عبس: ٢٩ )

وَزَيْتُونًا
و زیتون
وَنَخْلًا
و خرما

Wa zaitoonaw wanakh la'

و زیتون و نخل.

توضیح

وَّحَدَاۤئِقَ غُلْبًا  ( عبس: ٣٠ )

وَحَدَآئِقَ
و باغهای دیوار دار
غُلْبًا
درختان انبوه و در هم پیچیده

Wa hadaa-iqa ghulba

و باغ‌هایی (انبوه و) پردرخت.

توضیح