اَرَءَيْتَ الَّذِيْ يُكَذِّبُ بِالدِّيْنِۗ ( الماعون: ١ )
ara-ayta
أَرَءَيْتَ
A e ke parë
alladhī
ٱلَّذِى
atë i cili
yukadhibu
يُكَذِّبُ
përgënjeshtron
bil-dīni
بِٱلدِّينِ
fenë?
A e ke parë ti (a e sheh) atë, që përgënjeshtron përgjegjësinë dhe llogarinënë botën tjetër
فَذٰلِكَ الَّذِيْ يَدُعُّ الْيَتِيْمَۙ ( الماعون: ٢ )
fadhālika
فَذَٰلِكَ
Pra, ai (është)
alladhī
ٱلَّذِى
i cili
yaduʿʿu
يَدُعُّ
e përzë
l-yatīma
ٱلْيَتِيمَ
jetimin
Po ai është që e përzë në mënyrë të vrazhdë bonjakun
وَلَا يَحُضُّ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۗ ( الماعون: ٣ )
walā
وَلَا
dhe nuk
yaḥuḍḍu
يَحُضُّ
nxit
ʿalā
عَلَىٰ
për
ṭaʿāmi
طَعَامِ
ushqimin
l-mis'kīni
ٱلْمِسْكِينِ
e të ngratit
Dhe që nuk nxit për të ushqyer të varfërin
فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّيْنَۙ ( الماعون: ٤ )
fawaylun
فَوَيْلٌ
Pra, mjerë
lil'muṣallīna
لِّلْمُصَلِّينَ
për namazfalësit
Pra shkatërrim është për ata që falen
الَّذِيْنَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِمْ سَاهُوْنَۙ ( الماعون: ٥ )
alladhīna
ٱلَّذِينَ
të cilët
hum
هُمْ
ata
ʿan
عَن
ndaj
ṣalātihim
صَلَاتِهِمْ
namazit të tyre
sāhūna
سَاهُونَ
(janë) të shkujdesur
të cilët ndaj namazit të tyre janë të pakujdesshëm
الَّذِيْنَ هُمْ يُرَاۤءُوْنَۙ ( الماعون: ٦ )
alladhīna
ٱلَّذِينَ
të cilët
hum
هُمْ
ata
yurāūna
يُرَآءُونَ
shtiren
Ata që vetëm shtiren (sa për sy e faqe)
وَيَمْنَعُوْنَ الْمَاعُوْنَ ࣖ ( الماعون: ٧ )
wayamnaʿūna
وَيَمْنَعُونَ
dhe pengojnë
l-māʿūna
ٱلْمَاعُونَ
ndihmën
Dhe nuk japin as sendin më të vogël (as hua)
القرآن الكريم: | الماعون |
---|---|
Ajeti Sajadet (سجدة): | - |
Emri i sures (latin): | Al-Ma'un |
Surja nr.: | 107 |
Numri i vargjeve: | 7 |
Gjithsej fjalë: | 25 |
Gjithsej karaktere: | 125 |
Emri i Rukū's: | 1 |
Vendndodhja e shpalljes: | Meka |
Urdhri i shpalljes: | 17 |
Nga vargu: | 6197 |