Skip to main content

وَلَقَدْ اَهْلَكْنَآ اَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ   ( القمر: ٥١ )

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
必定|和
ahlaknā
أَهْلَكْنَآ
We destroyed
我们毁灭
ashyāʿakum
أَشْيَاعَكُمْ
your kinds
你们的|宗派
fahal
فَهَلْ
so is (there)
是否?|然后
min
مِن
any
muddakirin
مُّدَّكِرٍ
who will receive admonition?
被劝告

Wa laqad ahlaknaaa ashyaa'akum fahal mim muddakir

我确已将你们的宗派毁灭了。有接受劝告的人吗?

解释

وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوْهُ فِى الزُّبُرِ   ( القمر: ٥٢ )

wakullu
وَكُلُّ
And every
每个|和
shayin
شَىْءٍ
thing
事情的
faʿalūhu
فَعَلُوهُ
they did
它|他们做
فِى
(is) in
l-zuburi
ٱلزُّبُرِ
the written records
众记录簿

Wa kullu shai'in fa'aloohu fiz Zubur

凡他们所做的事,都记载在天经中。

解释

وَكُلُّ صَغِيْرٍ وَّكَبِيْرٍ مُّسْتَطَرٌ   ( القمر: ٥٣ )

wakullu
وَكُلُّ
And every
每个|和
ṣaghīrin
صَغِيرٍ
small
小事的
wakabīrin
وَكَبِيرٍ
and big
大事的|和
mus'taṭarun
مُّسْتَطَرٌ
(is) written down
被记录

Wa kullu sagheerinw wa kabeerim mustatar

一切小事和大事,都是被记录的。

解释

اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَنّٰتٍ وَّنَهَرٍۙ   ( القمر: ٥٤ )

inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
the righteous
众敬畏者
فِى
(will be) in
jannātin
جَنَّٰتٍ
gardens
众天园
wanaharin
وَنَهَرٍ
and river
诸河|和

Innal muttaqeena fee jannaatinw wa nahar

敬畏的人们,必定在乐园里,在各种河岸边,

解释

فِيْ مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيْكٍ مُّقْتَدِرٍ ࣖ   ( القمر: ٥٥ )

فِى
In
maqʿadi
مَقْعَدِ
a seat
一个地位
ṣid'qin
صِدْقٍ
(of) honor
如意的
ʿinda
عِندَ
near
那里
malīkin
مَلِيكٍ
a King
一个君主的
muq'tadirin
مُّقْتَدِرٍۭ
Most Powerful
大能的

Fee maq'adi sidqin 'inda Maleekim Muqtadir

在全能的主那里,得居一个如意的地位。

解释