Skip to main content

وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِنْ مَّكَانٍ قَرِيْبٍ   ( ق: ٤١ )

wa-is'tamiʿ
وَٱسْتَمِعْ
And listen!
yawma
يَوْمَ
(The) Day
yunādi
يُنَادِ
will call
l-munādi
ٱلْمُنَادِ
the caller
min
مِن
from
makānin
مَّكَانٍ
a place
qarībin
قَرِيبٍ
near

And listen on the Day when the Caller will call out from a place that is near –

Tafsir

يَوْمَ يَسْمَعُوْنَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ۗذٰلِكَ يَوْمُ الْخُرُوْجِ   ( ق: ٤٢ )

yawma
يَوْمَ
(The) Day
yasmaʿūna
يَسْمَعُونَ
they will hear
l-ṣayḥata
ٱلصَّيْحَةَ
the Blast
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۚ
in truth
dhālika
ذَٰلِكَ
That
yawmu
يَوْمُ
(is the) Day
l-khurūji
ٱلْخُرُوجِ
(of) coming forth

The Day they will hear the blast [of the Horn] in truth. That is the Day of Emergence [from the graves].

Tafsir

اِنَّا نَحْنُ نُحْيٖ وَنُمِيْتُ وَاِلَيْنَا الْمَصِيْرُۙ  ( ق: ٤٣ )

innā
إِنَّا
Indeed We
naḥnu
نَحْنُ
[We]
nuḥ'yī
نُحْىِۦ
[We] give life
wanumītu
وَنُمِيتُ
and [We] cause death
wa-ilaynā
وَإِلَيْنَا
and to Us
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
(is) the final return

Indeed, it is We who give life and cause death, and to Us is the destination

Tafsir

يَوْمَ تَشَقَّقُ الْاَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ۗذٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيْرٌ   ( ق: ٤٤ )

yawma
يَوْمَ
(The) Day
tashaqqaqu
تَشَقَّقُ
will split
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
the earth
ʿanhum
عَنْهُمْ
from them
sirāʿan
سِرَاعًاۚ
hurrying
dhālika
ذَٰلِكَ
That
ḥashrun
حَشْرٌ
(is) a gathering
ʿalaynā
عَلَيْنَا
for Us
yasīrun
يَسِيرٌ
easy

On the Day the earth breaks away from them [and they emerge] rapidly; that is a gathering easy for Us.

Tafsir

نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَا يَقُوْلُوْنَ وَمَآ اَنْتَ عَلَيْهِمْ بِجَبَّارٍۗ فَذَكِّرْ بِالْقُرْاٰنِ مَنْ يَّخَافُ وَعِيْدِ ࣖ   ( ق: ٤٥ )

naḥnu
نَّحْنُ
We
aʿlamu
أَعْلَمُ
know best
bimā
بِمَا
[of] what
yaqūlūna
يَقُولُونَۖ
they say
wamā
وَمَآ
and not
anta
أَنتَ
(are) you
ʿalayhim
عَلَيْهِم
over them
bijabbārin
بِجَبَّارٍۖ
the one to compel
fadhakkir
فَذَكِّرْ
But remind
bil-qur'āni
بِٱلْقُرْءَانِ
with the Quran
man
مَن
whoever
yakhāfu
يَخَافُ
fears
waʿīdi
وَعِيدِ
My threat

We are most knowing of what they say, and you are not over them a tyrant. But remind by the Quran whoever fears My threat.

Tafsir