فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۗ ( الواقعة: ٩١ )
fasalāmun
فَسَلَٰمٌ
Then peace
laka
لَّكَ
for you;
min
مِنْ
[from]
aṣḥābi
أَصْحَٰبِ
(the) companions
l-yamīni
ٱلْيَمِينِ
(of) the right
Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."
وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِيْنَ الضَّاۤلِّيْنَۙ ( الواقعة: ٩٢ )
wa-ammā
وَأَمَّآ
But
in
إِن
if
kāna
كَانَ
he was
mina
مِنَ
of
l-mukadhibīna
ٱلْمُكَذِّبِينَ
the deniers
l-ḍālīna
ٱلضَّآلِّينَ
the astray
But if he was of the deniers [who were] astray,
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيْمٍۙ ( الواقعة: ٩٣ )
fanuzulun
فَنُزُلٌ
Then hospitality
min
مِّنْ
of
ḥamīmin
حَمِيمٍ
(the) scalding water
Then [for him is] accommodation of scalding water
وَّتَصْلِيَةُ جَحِيْمٍ ( الواقعة: ٩٤ )
wataṣliyatu
وَتَصْلِيَةُ
And burning
jaḥīmin
جَحِيمٍ
(in) Hellfire
And burning in Hellfire.
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِيْنِۚ ( الواقعة: ٩٥ )
inna
إِنَّ
Indeed
hādhā
هَٰذَا
this
lahuwa
لَهُوَ
surely it
ḥaqqu
حَقُّ
(is the) truth
l-yaqīni
ٱلْيَقِينِ
certain
Indeed, this is the true certainty,
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ ࣖ ( الواقعة: ٩٦ )
fasabbiḥ
فَسَبِّحْ
So glorify
bi-is'mi
بِٱسْمِ
(the) name
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
l-ʿaẓīmi
ٱلْعَظِيمِ
the Most Great
So exalt the name of your Lord, the Most Great.