Skip to main content

فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۗ   ( الواقعة: ٩١ )

fasalāmun
فَسَلَٰمٌ
Then peace
laka
لَّكَ
for you;
min
مِنْ
[from]
aṣḥābi
أَصْحَٰبِ
(the) companions
l-yamīni
ٱلْيَمِينِ
(of) the right

Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."

Tafsir

وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِيْنَ الضَّاۤلِّيْنَۙ   ( الواقعة: ٩٢ )

wa-ammā
وَأَمَّآ
But
in
إِن
if
kāna
كَانَ
he was
mina
مِنَ
of
l-mukadhibīna
ٱلْمُكَذِّبِينَ
the deniers
l-ḍālīna
ٱلضَّآلِّينَ
the astray

But if he was of the deniers [who were] astray,

Tafsir

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيْمٍۙ   ( الواقعة: ٩٣ )

fanuzulun
فَنُزُلٌ
Then hospitality
min
مِّنْ
of
ḥamīmin
حَمِيمٍ
(the) scalding water

Then [for him is] accommodation of scalding water

Tafsir

وَّتَصْلِيَةُ جَحِيْمٍ   ( الواقعة: ٩٤ )

wataṣliyatu
وَتَصْلِيَةُ
And burning
jaḥīmin
جَحِيمٍ
(in) Hellfire

And burning in Hellfire.

Tafsir

اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِيْنِۚ   ( الواقعة: ٩٥ )

inna
إِنَّ
Indeed
hādhā
هَٰذَا
this
lahuwa
لَهُوَ
surely it
ḥaqqu
حَقُّ
(is the) truth
l-yaqīni
ٱلْيَقِينِ
certain

Indeed, this is the true certainty,

Tafsir

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ ࣖ   ( الواقعة: ٩٦ )

fasabbiḥ
فَسَبِّحْ
So glorify
bi-is'mi
بِٱسْمِ
(the) name
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
l-ʿaẓīmi
ٱلْعَظِيمِ
the Most Great

So exalt the name of your Lord, the Most Great.

Tafsir