Skip to main content

ثُمَّ
"Then
إِنَّكُمْ
indeed you
أَيُّهَا
O those astray!
ٱلضَّآلُّونَ
O those astray!
ٱلْمُكَذِّبُونَ
the deniers

summa innakum ayyuhad daaalloonal mukazziboon

Then indeed you, O those astray [who are] deniers,

Tafsir

لَءَاكِلُونَ
Will surely eat
مِن
from
شَجَرٍ
(the) tree
مِّن
of
زَقُّومٍ
Zaqqum

La aakiloona min shaja rim min zaqqoom

Will be eating from trees of zaqqum

Tafsir

فَمَالِـُٔونَ
Then will fill
مِنْهَا
with it
ٱلْبُطُونَ
the bellies

Famaali'oona minhal butoon

And filling with it your bellies

Tafsir

فَشَٰرِبُونَ
And drink
عَلَيْهِ
over it
مِنَ
[from]
ٱلْحَمِيمِ
the scalding water

Fashaariboona 'alaihi minal hameem

And drinking on top of it from scalding water.

Tafsir

فَشَٰرِبُونَ
And will drink
شُرْبَ
(as) drinking
ٱلْهِيمِ
(of) the thirsty camels"

Fashaariboona shurbal heem

And will drink as the drinking of thirsty camels.

Tafsir

هَٰذَا
This
نُزُلُهُمْ
(is) their hospitality
يَوْمَ
(on the) Day
ٱلدِّينِ
(of) Judgment

Haazaa nuzuluhum yawmad deen

That is their accommodation on the Day of Recompense.

Tafsir

نَحْنُ
We
خَلَقْنَٰكُمْ
[We] created you
فَلَوْلَا
so why (do) not
تُصَدِّقُونَ
you admit the truth?

Nahnu khalaqnaakum falaw laa tusaddiqoon

We have created you, so why do you not believe?

Tafsir

أَفَرَءَيْتُم
Do you see
مَّا
what
تُمْنُونَ
you emit?

Afara'aytum maa tumnoon

Have you seen that which you emit?

Tafsir

ءَأَنتُمْ
Is it you
تَخْلُقُونَهُۥٓ
who create it
أَمْ
or
نَحْنُ
(are) We
ٱلْخَٰلِقُونَ
the Creators?

'A-antum takhluqoo nahooo am nahnul khaaliqoon

Is it you who creates it, or are We the Creator?

Tafsir

نَحْنُ
We
قَدَّرْنَا
[We] have decreed
بَيْنَكُمُ
among you
ٱلْمَوْتَ
the death
وَمَا
and not
نَحْنُ
We
بِمَسْبُوقِينَ
(are) outrun

Nahnu qaddarnaa baina kumul mawta wa maa nahnu bimasbooqeen

We have decreed death among you, and We are not to be outdone

Tafsir