Skip to main content

فَلَا
But not
ٱقْتَحَمَ
he has attempted
ٱلْعَقَبَةَ
the steep path

Falaq tahamal-'aqabah

But he has not broken through the difficult pass.

Tafsir

وَمَآ
And what
أَدْرَىٰكَ
can make you know
مَا
what
ٱلْعَقَبَةُ
the steep path is?

Wa maaa adraaka mal'aqabah

And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?

Tafsir

فَكُّ
(It is) freeing
رَقَبَةٍ
a neck

Fakku raqabah

It is the freeing of a slave .

Tafsir

أَوْ
Or
إِطْعَٰمٌ
feeding
فِى
in
يَوْمٍ
a day
ذِى
of
مَسْغَبَةٍ
severe hunger

Aw it'aamun fee yawmin zee masghabah

Or feeding on a day of severe hunger .

Tafsir

يَتِيمًا
An orphan
ذَا
of
مَقْرَبَةٍ
near relationship

Yateeman zaa maqrabah

An orphan of near relationship .

Tafsir

أَوْ
Or
مِسْكِينًا
a needy person
ذَا
in
مَتْرَبَةٍ
misery

Aw miskeenan zaa matrabah

Or a needy person in misery .

Tafsir

ثُمَّ
Then
كَانَ
he is
مِنَ
of
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُوا۟
believe
وَتَوَاصَوْا۟
and enjoin each other
بِٱلصَّبْرِ
to patience
وَتَوَاصَوْا۟
and enjoin each other
بِٱلْمَرْحَمَةِ
to compassion

Summa kaana minal lazeena aamanoo wa tawaasaw bissabri wa tawaasaw bilmarhamah

And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.

Tafsir

أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
ٱلْمَيْمَنَةِ
(of) the right hand

Ulaaa'ika As-haabul maimanah

Those are the companions of the right.

Tafsir

وَٱلَّذِينَ
But those who
كَفَرُوا۟
disbelieve
بِـَٔايَٰتِنَا
in Our Verses
هُمْ
they
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
ٱلْمَشْـَٔمَةِ
(of) the left hand

Wallazeena kafaroo bi aayaatinaa hum as-haabul Mash'amah

But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left.

Tafsir

عَلَيْهِمْ
Over them
نَارٌ
(will be the) Fire
مُّؤْصَدَةٌۢ
closed in

Alaihim naarum mu'sadah

Over them will be fire closed in.

Tafsir