Skip to main content

وَلَقَدْ اَهْلَكْنَآ اَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ   ( القمر: ٥١ )

وَلَقَدْ
و بي‌ترديد
أَهْلَكْنَآ
هلاک کردیم
أَشْيَاعَكُمْ
گروههای شما، دسته های شما
فَهَلْ
پس آیا
مِن
از
مُّدَّكِرٍ
پندگیرنده

Wa laqad ahlaknaaa ashyaa'akum fahal mim muddakir

و به راستی ما (کسانی‌که) همانند شما (بودند)، هلاک کردیم پس آیا کسی هست که متذکر شود (و پندگیرد)؟!

توضیح

وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوْهُ فِى الزُّبُرِ   ( القمر: ٥٢ )

وَكُلُّ
و هر
شَىْءٍ
چيزي
فَعَلُوهُ
انجام دادند آن را
فِى
در
ٱلزُّبُرِ
نامه ها، مکتوب ها

Wa kullu shai'in fa'aloohu fiz Zubur

و هر چیزی را که انجام داده‌اند در نامه‌های (اعمال‌شان ثبت) است.

توضیح

وَكُلُّ صَغِيْرٍ وَّكَبِيْرٍ مُّسْتَطَرٌ   ( القمر: ٥٣ )

وَكُلُّ
و هر
صَغِيرٍ
کوچک
وَكَبِيرٍ
و بزرگ
مُّسْتَطَرٌ
نوشته شده

Wa kullu sagheerinw wa kabeerim mustatar

و هر (کار) کوچک و بزرگ نوشته شده است.

توضیح

اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَنّٰتٍ وَّنَهَرٍۙ   ( القمر: ٥٤ )

إِنَّ
همانا
ٱلْمُتَّقِينَ
پرهيزكاران
فِى
در
جَنَّٰتٍ
باغ‌ها
وَنَهَرٍ
و رودخانه، و فضای گسترده

Innal muttaqeena fee jannaatinw wa nahar

بی‌گمان پر هیزگاران در باغ‌ها و (کنار) نهرهای (بهشتی) هستند.

توضیح

فِيْ مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيْكٍ مُّقْتَدِرٍ ࣖ   ( القمر: ٥٥ )

فِى
در
مَقْعَدِ
مجلس و جایگاه
صِدْقٍ
راستین
عِندَ
نزد
مَلِيكٍ
فرمانروا
مُّقْتَدِرٍۭ
مقتدر

Fee maq'adi sidqin 'inda Maleekim Muqtadir

در (جایگاه و) مجلس صدق (و راستی) نزد فرمانروایی مقتدر.

توضیح