Skip to main content

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ   ( الرحمن: ٧١ )

فَبِأَىِّ
پس به کدامین
ءَالَآءِ
نعمت های
رَبِّكُمَا
پروردگارتان
تُكَذِّبَانِ
تکذیب می کنید

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!

توضیح

حُوْرٌ مَّقْصُوْرٰتٌ فِى الْخِيَامِۚ   ( الرحمن: ٧٢ )

حُورٌ
زنان درشت چشم
مَّقْصُورَٰتٌ
محجبه ها، پرده نشین ها
فِى
در
ٱلْخِيَامِ
بارگاهها، خیمه ها

Hoorum maqsooraatun fil khiyaam

حورانی که در خیمه‌های (بهشتی مستور) نگاه داشته شده‌اند.

توضیح

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ   ( الرحمن: ٧٣ )

فَبِأَىِّ
پس به کدامین
ءَالَآءِ
نعمت های
رَبِّكُمَا
پروردگارتان
تُكَذِّبَانِ
تکذیب می کنید

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!

توضیح

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۤنٌّۚ   ( الرحمن: ٧٤ )

لَمْ
نزدیکی کرده
يَطْمِثْهُنَّ
نزدیکی کرده
إِنسٌ
انس
قَبْلَهُمْ
قبل از آنها
وَلَا
و نه
جَآنٌّ
پری، جن

Lam yatmis hunna insun qablahum wa laa jaaann

(دوشیزگانی که) هیچ انس و جن پیش از این‌ها (= مؤمنان) با آنان تماس نگرفته است.

توضیح

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ   ( الرحمن: ٧٥ )

فَبِأَىِّ
پس به کدامین
ءَالَآءِ
نعمت های
رَبِّكُمَا
پروردگارتان
تُكَذِّبَانِ
تکذیب می کنید

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!

توضیح

مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍۚ   ( الرحمن: ٧٦ )

مُتَّكِـِٔينَ
تکیه زدگان
عَلَىٰ
بر
رَفْرَفٍ
بالش ها
خُضْرٍ
سبز رنگها
وَعَبْقَرِىٍّ
و بی نظیر، و رنگارنگ
حِسَانٍ
بسترها، فرشها

Muttaki'eena 'alaa rafratin khudrinw wa 'abqariyyin hisaan

(در حالی‌که بهشتیان) بر بالش‌های سبز و فرش‌های نیکو تکیه زده‌اند،

توضیح

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ   ( الرحمن: ٧٧ )

فَبِأَىِّ
پس به کدامین
ءَالَآءِ
نعمت های
رَبِّكُمَا
پروردگارتان
تُكَذِّبَانِ
تکذیب می کنید

Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.

پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید؟!

توضیح

تَبٰرَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِى الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِ ࣖ   ( الرحمن: ٧٨ )

تَبَٰرَكَ
پاینده است
ٱسْمُ
نام
رَبِّكَ
پروردگار تو
ذِى
صاحب
ٱلْجَلَٰلِ
شکوه
وَٱلْإِكْرَامِ
و فضل و کرم

Tabaarakasmu Rabbika Zil-Jalaali wal-Ikraam

(ای پیامبر) نام پروردگار صاحب جلال و گرامی تو با برکت و فرخنده است.

توضیح