فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ( الرحمن: ٧١ )
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!
حُوْرٌ مَّقْصُوْرٰتٌ فِى الْخِيَامِۚ ( الرحمن: ٧٢ )
Hoorum maqsooraatun fil khiyaam
حورانی که در خیمههای (بهشتی مستور) نگاه داشته شدهاند.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ( الرحمن: ٧٣ )
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۤنٌّۚ ( الرحمن: ٧٤ )
Lam yatmis hunna insun qablahum wa laa jaaann
(دوشیزگانی که) هیچ انس و جن پیش از اینها (= مؤمنان) با آنان تماس نگرفته است.
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ( الرحمن: ٧٥ )
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!
مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍۚ ( الرحمن: ٧٦ )
Muttaki'eena 'alaa rafratin khudrinw wa 'abqariyyin hisaan
(در حالیکه بهشتیان) بر بالشهای سبز و فرشهای نیکو تکیه زدهاند،
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ( الرحمن: ٧٧ )
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
پس (ای گروه انس و جن) کدامین نعمتهای پروردگارتان را تکذیب میکنید؟!
تَبٰرَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِى الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِ ࣖ ( الرحمن: ٧٨ )
Tabaarakasmu Rabbika Zil-Jalaali wal-Ikraam
(ای پیامبر) نام پروردگار صاحب جلال و گرامی تو با برکت و فرخنده است.