Skip to main content

فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ ۖ  ( البلد: ١١ )

فَلَا
پس بالا نرفت
ٱقْتَحَمَ
پس بالا نرفت
ٱلْعَقَبَةَ
گردنه

Falaq tahamal-'aqabah

پس به گردنۀ (سخت) قدم نگذاشت (و نیامد).

توضیح

وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا الْعَقَبَةُ ۗ  ( البلد: ١٢ )

وَمَآ
و چه چیز
أَدْرَىٰكَ
آگاه کرد تو را
مَا
چیست
ٱلْعَقَبَةُ
گردنه

Wa maaa adraaka mal'aqabah

و تو چه می‌دانی که گردنۀ (سخت) چیست؟

توضیح

فَكُّ رَقَبَةٍۙ  ( البلد: ١٣ )

فَكُّ
رها ساختن و آزادکردن
رَقَبَةٍ
برده ای، اسیری

Fakku raqabah

آزاد کردن برده است.

توضیح

اَوْ اِطْعَامٌ فِيْ يَوْمٍ ذِيْ مَسْغَبَةٍۙ  ( البلد: ١٤ )

أَوْ
يا
إِطْعَٰمٌ
اطعام
فِى
در
يَوْمٍ
روز
ذِى
صاحب
مَسْغَبَةٍ
قحطی، خشکسالی

Aw it'aamun fee yawmin zee masghabah

یا طعام دادن در روز قحطی (و گرسنگی)،

توضیح

يَّتِيْمًا ذَا مَقْرَبَةٍۙ  ( البلد: ١٥ )

يَتِيمًا
یتیمی
ذَا
صاحب
مَقْرَبَةٍ
خویشی

Yateeman zaa maqrabah

یتیمی را از خویشاوندان،

توضیح

اَوْ مِسْكِيْنًا ذَا مَتْرَبَةٍۗ  ( البلد: ١٦ )

أَوْ
يا
مِسْكِينًا
مستمند
ذَا
صاحب
مَتْرَبَةٍ
فقر شدید، درماندگی سخت

Aw miskeenan zaa matrabah

یا مستمندی خاک نشین را،

توضیح

ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِۗ  ( البلد: ١٧ )

ثُمَّ
سپس
كَانَ
بود
مِنَ
از
ٱلَّذِينَ
كساني كه
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
وَتَوَاصَوْا۟
و سفارش کردند یکدیگر را
بِٱلصَّبْرِ
به صبر
وَتَوَاصَوْا۟
و سفارش کردند یکدیگر را
بِٱلْمَرْحَمَةِ
به ترحّم

Summa kaana minal lazeena aamanoo wa tawaasaw bissabri wa tawaasaw bilmarhamah

آنگاه از کسانی باشد که ایمان آورده‌اند و یکدیگر را به صبر سفارش کرده‌اند، و یکدیگر را به (محبت و) مهربانی توصیه نموده‌اند.

توضیح

اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِۗ  ( البلد: ١٨ )

أُو۟لَٰٓئِكَ
آنان
أَصْحَٰبُ
اهل سعادت و خوشبختی
ٱلْمَيْمَنَةِ
اهل سعادت و خوشبختی

Ulaaa'ika As-haabul maimanah

اینان اهل سعادت‌اند (که نامۀ اعمالشان به دست راست‌شان داده می‌شوند و به بهشت می‌روند).

توضیح

وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِنَا هُمْ اَصْحٰبُ الْمَشْئَمَةِۗ  ( البلد: ١٩ )

وَٱلَّذِينَ
و كساني كه
كَفَرُوا۟
كفر ورزيدند
بِـَٔايَٰتِنَا
به آيات ما
هُمْ
ايشان
أَصْحَٰبُ
اهل نکبت و بدبختی
ٱلْمَشْـَٔمَةِ
اهل نکبت و بدبختی

Wallazeena kafaroo bi aayaatinaa hum as-haabul Mash'amah

و کسانی‌که به آیات (و نشانه‌های) ما کفر ورزیدند، آنان اهل شقاوتند (که نامۀ اعمال‌شان به دست چپ‌شان داده می‌شود و به جهنم می‌روند).

توضیح

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ ࣖ  ( البلد: ٢٠ )

عَلَيْهِمْ
بر آنها
نَارٌ
آتش
مُّؤْصَدَةٌۢ
سرپوشیده

Alaihim naarum mu'sadah

بر آن‌ها (از هر سو) آتشی سر پوشیده است (که راه فرار ندارند).

توضیح