Skip to main content

فَبِأَىِّ
तो कौन सी
ءَالَآءِ
नेअमतों को
رَبِّكُمَا
अपने रब की
تُكَذِّبَانِ
तुम दोनों झुठलाओगे

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

अतः तुम दोनों अपने रब की अनुकम्पाओं में से किस-किस को झुठलाओगे?

Tafseer (तफ़सीर )

فِيهِمَا
उन दोनों में
مِن
हर
كُلِّ
हर
فَٰكِهَةٍ
फल की
زَوْجَانِ
दो क़िस्में हैं

Feehima min kulli fakihatin zawjani

उन दोनों (बाग़ो) मे हर स्वादिष्ट फल की दो-दो किस्में हैं;

Tafseer (तफ़सीर )

فَبِأَىِّ
तो कौन सी
ءَالَآءِ
नेअमतों को
رَبِّكُمَا
अपने रब की
تُكَذِّبَانِ
तुम दोनों झुठलाओगे

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

अतः तुम दोनो रब के चमत्कारों में से किस-किस को झुठलाओगे?

Tafseer (तफ़सीर )

مُتَّكِـِٔينَ
तकिया लगाए हुए होंगे
عَلَىٰ
ऐसे बिस्तरों पर
فُرُشٍۭ
ऐसे बिस्तरों पर
بَطَآئِنُهَا
अस्तर जिनके
مِنْ
मोटे रेशम के होंगे
إِسْتَبْرَقٍۚ
मोटे रेशम के होंगे
وَجَنَى
और फल
ٱلْجَنَّتَيْنِ
दोनों बाग़ों के
دَانٍ
झुके हुए होंगे

Muttakieena 'ala furushin batainuha min istabraqin wajana aljannatayni danin

वे ऐसे बिछौनो पर तकिया लगाए हुए होंगे जिनके अस्तर गाढे रेशम के होंगे, और दोनों बाग़ो के फल झुके हुए निकट ही होंगे।

Tafseer (तफ़सीर )

فَبِأَىِّ
तो कौन सी
ءَالَآءِ
नेअमतों को
رَبِّكُمَا
अपने रब की
تُكَذِّبَانِ
तुम दोनों झुठलाओगे

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

अतः तुम अपने रब के चमत्कारों में से किस-किस को झुठलाओगे?

Tafseer (तफ़सीर )

فِيهِنَّ
उनमें होंगी
قَٰصِرَٰتُ
झुकाने वालियाँ
ٱلطَّرْفِ
निगाहों को
لَمْ
नहीं
يَطْمِثْهُنَّ
छुआ उन्हें
إِنسٌ
किसी इन्सान ने
قَبْلَهُمْ
उन से पहले
وَلَا
और ना
جَآنٌّ
किसी जिन्न ने

Feehinna qasiratu alttarfi lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun

उन (अनुकम्पाओं) में निगाह बचाए रखनेवाली (सुन्दर) स्त्रियाँ होंगी, जिन्हें उनसे पहले न किसी मनुष्य ने हाथ लगाया और न किसी जिन्न ने

Tafseer (तफ़सीर )

فَبِأَىِّ
तो कौन सी
ءَالَآءِ
नेअमतों को
رَبِّكُمَا
अपने रब की
تُكَذِّبَانِ
तुम दोनों झुठलाओगे

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

फिर तुम दोनों अपने रब की अनुकम्पाओं में से किस-किस को झुठलाओगे?

Tafseer (तफ़सीर )

كَأَنَّهُنَّ
गोया कि वो हैं
ٱلْيَاقُوتُ
याक़ूत
وَٱلْمَرْجَانُ
और मरजान

Kaannahunna alyaqootu waalmarjanu

मानो वे लाल (याकूत) और प्रवाल (मूँगा) है।

Tafseer (तफ़सीर )

فَبِأَىِّ
तो कौन सी
ءَالَآءِ
नेअमतों को
رَبِّكُمَا
अपने रब की
تُكَذِّبَانِ
तुम दोनों झुठलाओगे

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

अतः तुम दोनों अपने रब की अनुकम्पाओं में से किस-किस को झुठलाओगे?

Tafseer (तफ़सीर )

هَلْ
नहीं
جَزَآءُ
बदला है
ٱلْإِحْسَٰنِ
एहसान का
إِلَّا
मगर
ٱلْإِحْسَٰنُ
एहसान ही

Hal jazao alihsani illa alihsanu

अच्छाई का बदला अच्छाई के सिवा और क्या हो सकता है?

Tafseer (तफ़सीर )