Surah [3] Ali Imran : 198

لٰكِنِ الَّذِيۡنَ اتَّقَوۡا رَبَّهُمۡ لَهُمۡ جَنّٰتٌ تَجۡرِىۡ مِنۡ تَحۡتِهَا الۡاَنۡهٰرُ خٰلِدِيۡنَ فِيۡهَا نُزُلًا مِّنۡ عِنۡدِ اللّٰهِ‌ؕ وَمَا عِنۡدَ اللّٰهِ خَيۡرٌ لِّلۡاَبۡرَارِ(آل عمران :198)

لَٰكِنِ
But
ٱلَّذِينَ
those who
ٱتَّقَوْا۟
fear
رَبَّهُمْ
their Lord
لَهُمْ
for them
جَنَّٰتٌ
(will be) Gardens
تَجْرِى
flows
مِن
from
تَحْتِهَا
underneath them
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
خَٰلِدِينَ
will abide forever
فِيهَا
in it -
نُزُلًا
a hospitality
مِّنْ
from
عِندِ
[near]
ٱللَّهِۗ
Allah
وَمَا
And that
عِندَ
(which is) with
ٱللَّهِ
Allah
خَيْرٌ
(is) best
لِّلْأَبْرَارِ
for the righteous

Lakini allatheena ittaqaw rabbahum lahum jannatun tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha nuzulan min 'indi Allahi wama 'inda Allahi khayrun lilabrari

Sahih International:

But those who feared their Lord will have gardens beneath which rivers flow, abiding eternally therein, as accommodation from Allah . And that which is with Allah is best for the righteous.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 57

وَالَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنّٰتٍ تَجۡرِىۡ مِنۡ تَحۡتِهَا الۡاَنۡهٰرُ خٰلِدِيۡنَ فِيۡهَاۤ اَبَدًا‌ ؕ لَـهُمۡ فِيۡهَاۤ اَزۡوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَّنُدۡخِلُهُمۡ ظِلًّا ظَلِيۡلًا(النساء :57)

وَٱلَّذِينَ
And those who
ءَامَنُوا۟
believe[d]
وَعَمِلُوا۟
and did
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
the good deeds
سَنُدْخِلُهُمْ
We will admit them
جَنَّٰتٍ
(in) Gardens
تَجْرِى
flows
مِن
from
تَحْتِهَا
underneath it
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
خَٰلِدِينَ
will abide
فِيهَآ
in it
أَبَدًاۖ
forever
لَّهُمْ
For them
فِيهَآ
in it
أَزْوَٰجٌ
(are) spouses
مُّطَهَّرَةٌۖ
pure
وَنُدْخِلُهُمْ
and We will admit them
ظِلًّا
(in the) shade
ظَلِيلًا
thick

Waallatheena amanoo wa'amiloo alssalihati sanudkhiluhum jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha abadan lahum feeha azwajun mutahharatun wanudkhiluhum thillan thaleelan

Sahih International:

But those who believe and do righteous deeds - We will admit them to gardens beneath which rivers flow, wherein they abide forever. For them therein are purified spouses, and We will admit them to deepening shade.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 119

قَالَ اللّٰهُ هٰذَا يَوۡمُ يَـنۡفَعُ الصّٰدِقِيۡنَ صِدۡقُهُمۡ‌ؕ لَهُمۡ جَنّٰتٌ تَجۡرِىۡ مِنۡ تَحۡتِهَا الۡاَنۡهٰرُ خٰلِدِيۡنَ فِيۡهَاۤ اَبَدًا‌ ؕ رَضِىَ اللّٰهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُوۡا عَنۡهُ‌ ؕ ذٰ لِكَ الۡـفَوۡزُ الۡعَظِيۡمُ(المائدة :119)

قَالَ
Will say
ٱللَّهُ
Allah
هَٰذَا
"This
يَوْمُ
Day
يَنفَعُ
will profit
ٱلصَّٰدِقِينَ
the truthful
صِدْقُهُمْۚ
their truthfulness"
لَهُمْ
For them
جَنَّٰتٌ
(are) Gardens
تَجْرِى
flows
مِن
from
تَحْتِهَا
underneath it
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
خَٰلِدِينَ
will abide
فِيهَآ
in it
أَبَدًاۚ
forever"
رَّضِىَ
is pleased
ٱللَّهُ
Allah
عَنْهُمْ
with them
وَرَضُوا۟
and they are pleased
عَنْهُۚ
with Him
ذَٰلِكَ
That
ٱلْفَوْزُ
(is) the success
ٱلْعَظِيمُ
(the) great

Qala Allahu hatha yawmu yanfa'u alssadiqeena sidquhum lahum jannatun tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha abadan radiya Allahu 'anhum waradoo 'anhu thalika alfawzu al'atheemu

Sahih International:

Allah will say, "This is the Day when the truthful will benefit from their truthfulness." For them are gardens [in Paradise] beneath which rivers flow, wherein they will abide forever, Allah being pleased with them, and they with Him. That is the great attainment.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 22

خٰلِدِيۡنَ فِيۡهَاۤ اَبَدًا‌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ عِنۡدَهٗۤ اَجۡرٌ عَظِيۡمٌ(التوبة :22)

خَٰلِدِينَ
(They will) abide
فِيهَآ
in it
أَبَدًاۚ
forever
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah -
عِندَهُۥٓ
with Him
أَجْرٌ
(is) a reward
عَظِيمٌ
great

Khalideena feeha abadan inna Allaha 'indahu ajrun 'atheemun

Sahih International:

[They will be] abiding therein forever. Indeed, Allah has with Him a great reward.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 72

وَعَدَ اللّٰهُ الۡمُؤۡمِنِيۡنَ وَالۡمُؤۡمِنٰتِ جَنّٰتٍ تَجۡرِىۡ مِنۡ تَحۡتِهَا الۡاَنۡهٰرُ خٰلِدِيۡنَ فِيۡهَا وَمَسٰكِنَ طَيِّبَةً فِىۡ جَنّٰتِ عَدۡنٍ‌ ؕ وَرِضۡوَانٌ مِّنَ اللّٰهِ اَكۡبَرُ‌ ؕ ذٰ لِكَ هُوَ الۡفَوۡزُ الۡعَظِيۡمُ(التوبة :72)

وَعَدَ
(Has been) promised
ٱللَّهُ
(by) Allah
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(to) the believing men
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ
and the believing women
جَنَّٰتٍ
Gardens
تَجْرِى
flow
مِن
from
تَحْتِهَا
underneath it
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
خَٰلِدِينَ
(will) abide forever
فِيهَا
in it
وَمَسَٰكِنَ
and dwellings
طَيِّبَةً
blessed
فِى
in
جَنَّٰتِ
Gardens
عَدْنٍۚ
(of) everlasting bliss
وَرِضْوَٰنٌ
But the pleasure
مِّنَ
of
ٱللَّهِ
Allah
أَكْبَرُۚ
(is) greater
ذَٰلِكَ
That
هُوَ
it
ٱلْفَوْزُ
(is) the success
ٱلْعَظِيمُ
great

Wa'ada Allahu almumineena waalmuminati jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha wamasakina tayyibatan fee jannati 'adnin waridwanun mina Allahi akbaru thalika huwa alfawzu al'atheemu

Sahih International:

Allah has promised the believing men and believing women gardens beneath which rivers flow, wherein they abide eternally, and pleasant dwellings in gardens of perpetual residence; but approval from Allah is greater. It is that which is the great attainment.

Tafsir (More Translations)
Surah [11] Hud : 108

وَاَمَّا الَّذِيۡنَ سُعِدُوۡا فَفِى الۡجَـنَّةِ خٰلِدِيۡنَ فِيۡهَا مَا دَامَتِ السَّمٰوٰتُ وَالۡاَرۡضُ اِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَ‌ ؕ عَطَآءً غَيۡرَ مَجۡذُوۡذٍ‏(هود :108)

وَأَمَّا
And as for
ٱلَّذِينَ
those who
سُعِدُوا۟
were glad
فَفِى
then (they will be) in
ٱلْجَنَّةِ
Paradise
خَٰلِدِينَ
(will be) abiding
فِيهَا
therein
مَا
as long as remains
دَامَتِ
as long as remains
ٱلسَّمَٰوَٰتُ
the heavens
وَٱلْأَرْضُ
and the earth
إِلَّا
except
مَا
what your Lord wills
شَآءَ
what your Lord wills
رَبُّكَۖ
what your Lord wills
عَطَآءً
a bestowal
غَيْرَ
not
مَجْذُوذٍ
interrupted

Waamma allatheena su'idoo fafee aljannati khalideena feeha ma damati alssamawatu waalardu illa ma shaa rabbuka 'ataan ghayra majthoothin

Sahih International:

And as for those who were [destined to be] prosperous, they will be in Paradise, abiding therein as long as the heavens and the earth endure, except what your Lord should will - a bestowal uninterrupted.

Tafsir (More Translations)
Surah [43] Az-Zukhruf : 71

يُطَافُ عَلَيۡهِمۡ بِصِحَافٍ مِّنۡ ذَهَبٍ وَّاَكۡوَابٍ‌ۚ وَفِيۡهَا مَا تَشۡتَهِيۡهِ الۡاَنۡفُسُ وَتَلَذُّ الۡاَعۡيُنُ‌ۚ وَاَنۡتُمۡ فِيۡهَا خٰلِدُوۡنَ‌ۚ‏(الزخرف :71)

يُطَافُ
Will be circulated
عَلَيْهِم
for them
بِصِحَافٍ
plates
مِّن
of
ذَهَبٍ
gold
وَأَكْوَابٍۖ
and cups
وَفِيهَا
And therein
مَا
(is) what
تَشْتَهِيهِ
desires
ٱلْأَنفُسُ
the souls
وَتَلَذُّ
and delights
ٱلْأَعْيُنُۖ
the eyes
وَأَنتُمْ
and you
فِيهَا
therein
خَٰلِدُونَ
will abide forever

Yutafu 'alayhim bisihafin min thahabin waakwabin wafeeha ma tashtaheehi alanfusu watalaththu ala'yunu waantum feeha khalidoona

Sahih International:

Circulated among them will be plates and vessels of gold. And therein is whatever the souls desire and [what] delights the eyes, and you will abide therein eternally.

Tafsir (More Translations)
Surah [57] Al-Hadid : 12

يَوۡمَ تَرَى الۡمُؤۡمِنِيۡنَ وَالۡمُؤۡمِنٰتِ يَسۡعٰى نُوۡرُهُمۡ بَيۡنَ اَيۡدِيۡهِمۡ وَبِاَيۡمَانِهِمۡ بُشۡرٰٮكُمُ الۡيَوۡمَ جَنّٰتٌ تَجۡرِىۡ مِنۡ تَحۡتِهَا الۡاَنۡهٰرُ خٰلِدِيۡنَ فِيۡهَا‌ؕ ذٰلِكَ هُوَ الۡفَوۡزُ الۡعَظِيۡمُ‌ۚ‏(الحديد :12)

يَوْمَ
(On the) Day
تَرَى
you will see
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believing men
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ
and the believing women
يَسْعَىٰ
running
نُورُهُم
their light
بَيْنَ
before them
أَيْدِيهِمْ
before them
وَبِأَيْمَٰنِهِم
and on their right
بُشْرَىٰكُمُ
"Glad tidings for you
ٱلْيَوْمَ
this Day
جَنَّٰتٌ
gardens
تَجْرِى
flowing
مِن
from
تَحْتِهَا
underneath it
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
خَٰلِدِينَ
abiding forever
فِيهَاۚ
therein
ذَٰلِكَ
That
هُوَ
[it] (is)
ٱلْفَوْزُ
the success
ٱلْعَظِيمُ
the great"

Yawma tara almumineena waalmuminati yas'a nooruhum bayna aydeehim wabiaymanihim bushrakumu alyawma jannatun tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha thalika huwa alfawzu al'atheemu

Sahih International:

On the Day you see the believing men and believing women, their light proceeding before them and on their right, [it will be said], "Your good tidings today are [of] gardens beneath which rivers flow, wherein you will abide eternally." That is what is the great attainment.

Tafsir (More Translations)
Surah [98] Al-Bayyina : 8

جَزَآؤُهُمۡ عِنۡدَ رَبِّهِمۡ جَنّٰتُ عَدۡنٍ تَجۡرِىۡ مِنۡ تَحۡتِهَا الۡاَنۡهٰرُ خٰلِدِيۡنَ فِيۡهَاۤ اَبَدًا ‌ؕ رَضِىَ اللّٰهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُوۡا عَنۡهُ ‌ؕ ذٰلِكَ لِمَنۡ خَشِىَ رَبَّهٗ(البينة :8)

جَزَآؤُهُمْ
Their reward
عِندَ
(is) with
رَبِّهِمْ
their Lord
جَنَّٰتُ
Gardens
عَدْنٍ
(of) Eternity
تَجْرِى
flow
مِن
from
تَحْتِهَا
underneath them
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
خَٰلِدِينَ
will abide
فِيهَآ
therein
أَبَدًاۖ
forever
رَّضِىَ
(will be) pleased
ٱللَّهُ
Allah
عَنْهُمْ
with them
وَرَضُوا۟
and they (will be) pleased
عَنْهُۚ
with Him
ذَٰلِكَ
That
لِمَنْ
(is) for whoever
خَشِىَ
feared
رَبَّهُۥ
his Lord

Jazaohum 'inda rabbihim jannatu 'adnin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha abadan radiya Allahu 'anhum waradoo 'anhu thalika liman khashiya rabbahu

Sahih International:

Their reward with Allah will be gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they will abide forever, Allah being pleased with them and they with Him. That is for whoever has feared his Lord.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 9 verses about or related to (including the word(s)) "Paradise, abiding therein forever" and tags:jannah.

For your information, the verses as described above: