Surah [22] Al-Hajj : 18

اَلَمۡ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ يَسۡجُدُ لَهٗ مَنۡ فِى السَّمٰوٰتِ وَمَنۡ فِى الۡاَرۡضِ وَالشَّمۡسُ وَالۡقَمَرُ وَالنُّجُوۡمُ وَ الۡجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَآبُّ وَكَثِيۡرٌ مِّنَ النَّاسِ‌ ؕ وَكَثِيۡرٌ حَقَّ عَلَيۡهِ الۡعَذَابُ‌ؕ وَمَنۡ يُّهِنِ اللّٰهُ فَمَا لَهٗ مِنۡ مُّكۡرِمٍ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ يَفۡعَلُ مَا يَشَآءُ ۩(الحج :18)

أَلَمْ
Do not
تَرَ
you see
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
يَسْجُدُ
prostrates
لَهُۥ
to Him
مَن
whoever
فِى
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَمَن
and whoever
فِى
(is) in
ٱلْأَرْضِ
the earth
وَٱلشَّمْسُ
and the sun
وَٱلْقَمَرُ
and the moon
وَٱلنُّجُومُ
and the stars
وَٱلْجِبَالُ
and the mountains
وَٱلشَّجَرُ
and the trees
وَٱلدَّوَآبُّ
and the moving creatures
وَكَثِيرٌ
and many
مِّنَ
of
ٱلنَّاسِۖ
the people?
وَكَثِيرٌ
But many
حَقَّ
(is) justly due
عَلَيْهِ
on him
ٱلْعَذَابُۗ
the punishment
وَمَن
And whoever
يُهِنِ
Allah humiliates
ٱللَّهُ
Allah humiliates
فَمَا
then not
لَهُۥ
for him
مِن
any
مُّكْرِمٍۚ
bestower of honor
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
يَفْعَلُ
does
مَا
what
يَشَآءُ۩
He wills

Alam tara anna Allaha yasjudu lahu man fee alssamawati waman fee alardi waalshshamsu waalqamaru waalnnujoomu waaljibalu waalshshajaru waalddawabbu wakatheerun mina alnnasi wakatheerun haqqa 'alayhi al'athabu waman yuhini Allahu fama lahu min mukrimin inna Allaha yaf'alu ma yashao

Sahih International:

Do you not see that to Allah prostrates whoever is in the heavens and whoever is on the earth and the sun, the moon, the stars, the mountains, the trees, the moving creatures and many of the people? But upon many the punishment has been justified. And he whom Allah humiliates - for him there is no bestower of honor. Indeed, Allah does what He wills.

Tafsir (More Translations)
Surah [23] Al-Mu'minoon : 20

وَشَجَرَةً تَخۡرُجُ مِنۡ طُوۡرِ سَيۡنَآءَ تَنۡۢبُتُ بِالدُّهۡنِ وَصِبۡغٍ لِّلۡاٰكِلِيۡنَ(المؤمنون :20)

وَشَجَرَةً
And a tree
تَخْرُجُ
(that) springs forth
مِن
from
طُورِ
Mount Sinai
سَيْنَآءَ
Mount Sinai
تَنۢبُتُ
(which) produces
بِٱلدُّهْنِ
oil
وَصِبْغٍ
and a relish
لِّلْءَاكِلِينَ
for those who eat

Washajaratan takhruju min toori saynaa tanbutu bialdduhni wasibghin lilakileena

Sahih International:

And [We brought forth] a tree issuing from Mount Sinai which produces oil and food for those who eat.

Tafsir (More Translations)
Surah [27] An-Naml : 60

اَمَّنۡ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضَ وَاَنۡزَلَ لَـكُمۡ مِّنَ السَّمَآءِ مَآءً‌ ۚ فَاَنۡۢبَتۡنَا بِهٖ حَدَآٮِٕقَ ذَاتَ بَهۡجَةٍ‌ ۚ مَا كَانَ لَـكُمۡ اَنۡ تُـنۡۢبِتُوۡا شَجَرَهَا ؕ ءَاِلٰـهٌ مَّعَ اللّٰهِ‌ ؕ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٌ يَّعۡدِلُوۡنَ(النمل :60)

أَمَّنْ
Or Who
خَلَقَ
has created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
وَأَنزَلَ
and sent down
لَكُم
for you
مِّنَ
from
ٱلسَّمَآءِ
the sky
مَآءً
water?
فَأَنۢبَتْنَا
And We caused to grow
بِهِۦ
thereby
حَدَآئِقَ
gardens
ذَاتَ
of beauty (and delight)
بَهْجَةٍ
of beauty (and delight)
مَّا
not
كَانَ
it is
لَكُمْ
for you
أَن
that
تُنۢبِتُوا۟
you cause to grow
شَجَرَهَآۗ
their trees
أَءِلَٰهٌ
Is there any god
مَّعَ
with
ٱللَّهِۚ
Allah?
بَلْ
Nay
هُمْ
they
قَوْمٌ
(are) a people
يَعْدِلُونَ
who ascribe equals

Amman khalaqa alssamawati waalarda waanzala lakum mina alssamai maan faanbatna bihi hadaiqa thata bahjatin ma kana lakum an tunbitoo shajaraha ailahun ma'a Allahi bal hum qawmun ya'diloona

Sahih International:

[More precisely], is He [not best] who created the heavens and the earth and sent down for you rain from the sky, causing to grow thereby gardens of joyful beauty which you could not [otherwise] have grown the trees thereof? Is there a deity with Allah ? [No], but they are a people who ascribe equals [to Him].

Tafsir (More Translations)
Surah [31] Luqman : 27

وَلَوۡ اَنَّ مَا فِى الۡاَرۡضِ مِنۡ شَجَرَةٍ اَقۡلَامٌ وَّالۡبَحۡرُ يَمُدُّهٗ مِنۡۢ بَعۡدِهٖ سَبۡعَةُ اَبۡحُرٍ مَّا نَفِدَتۡ كَلِمٰتُ اللّٰهِ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ عَزِيۡزٌ حَكِيۡمٌ(لقمان :27)

وَلَوْ
And if
أَنَّمَا
whatever
فِى
(is) in
ٱلْأَرْضِ
the earth
مِن
of
شَجَرَةٍ
(the) trees
أَقْلَٰمٌ
(were) pens
وَٱلْبَحْرُ
and the sea
يَمُدُّهُۥ
(to) add to it
مِنۢ
after it
بَعْدِهِۦ
after it
سَبْعَةُ
seven
أَبْحُرٍ
seas
مَّا
not
نَفِدَتْ
would be exhausted
كَلِمَٰتُ
(the) Words
ٱللَّهِۗ
(of) Allah
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
حَكِيمٌ
All-Wise

Walaw annama fee alardi min shajaratin aqlamun waalbahru yamudduhu min ba'dihi sab'atu abhurin ma nafidat kalimatu Allahi inna Allaha 'azeezun hakeemun

Sahih International:

And if whatever trees upon the earth were pens and the sea [was ink], replenished thereafter by seven [more] seas, the words of Allah would not be exhausted. Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise.

Tafsir (More Translations)
Surah [36] Ya Seen : 80

اۨلَّذِىۡ جَعَلَ لَـكُمۡ مِّنَ الشَّجَرِ الۡاَخۡضَرِ نَارًا فَاِذَاۤ اَنۡـتُمۡ مِّنۡهُ تُوۡقِدُوۡنَ(يس :80)

ٱلَّذِى
The One Who
جَعَلَ
made
لَكُم
for you
مِّنَ
from
ٱلشَّجَرِ
the tree
ٱلْأَخْضَرِ
[the] green
نَارًا
fire
فَإِذَآ
and behold!
أَنتُم
You
مِّنْهُ
from it
تُوقِدُونَ
ignite

Allathee ja'ala lakum mina alshshajari alakhdari naran faitha antum minhu tooqidoona

Sahih International:

[It is] He who made for you from the green tree, fire, and then from it you ignite.

Tafsir (More Translations)
Surah [55] Ar-Rahman : 6

وَّالنَّجۡمُ وَالشَّجَرُ يَسۡجُدٰنِ(الرحمن :6)

وَٱلنَّجْمُ
And the stars
وَٱلشَّجَرُ
and the trees
يَسْجُدَانِ
both prostrate

Waalnnajmu waalshshajaru yasjudani

Sahih International:

And the stars and trees prostrate.

Tafsir (More Translations)
Surah [56] Al-Waqi'a : 72

ءَاَنۡتُمۡ اَنۡشَاۡتُمۡ شَجَرَتَهَاۤ اَمۡ نَحۡنُ الۡمُنۡشِـُٔـوۡنَ(الواقعة :72)

ءَأَنتُمْ
Is it you
أَنشَأْتُمْ
who produced
شَجَرَتَهَآ
its tree
أَمْ
or
نَحْنُ
We
ٱلْمُنشِـُٔونَ
(are) the Producers?

Aantum anshatum shajarataha am nahnu almunshioona

Sahih International:

Is it you who produced its tree, or are We the producer?

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 7 verses about or related to (including the word(s)) "Trees".

For your information, the verses as described above: