Surah [33] Al-Ahzab : 10

اِذۡ جَآءُوۡكُمۡ مِّنۡ فَوۡقِكُمۡ وَمِنۡ اَسۡفَلَ مِنۡكُمۡ وَاِذۡ زَاغَتِ الۡاَبۡصَارُ وَبَلَغَتِ الۡقُلُوۡبُ الۡحَـنَـاجِرَ وَتَظُنُّوۡنَ بِاللّٰهِ الظُّنُوۡنَا(الأحزاب :10)

إِذْ
When
جَآءُوكُم
they came upon you
مِّن
from
فَوْقِكُمْ
above you
وَمِنْ
and from
أَسْفَلَ
below
مِنكُمْ
you
وَإِذْ
and when
زَاغَتِ
grew wild
ٱلْأَبْصَٰرُ
the eyes
وَبَلَغَتِ
and reached
ٱلْقُلُوبُ
the hearts
ٱلْحَنَاجِرَ
the throats
وَتَظُنُّونَ
and you assumed
بِٱللَّهِ
about Allah
ٱلظُّنُونَا۠
the assumptions

Ith jaookum min fawqikum wamin asfala minkum waith zaghati alabsaru wabalaghati alquloobu alhanajira watathunnoona biAllahi alththunoona

Sahih International:

[Remember] when they came at you from above you and from below you, and when eyes shifted [in fear], and hearts reached the throats and you assumed about Allah [various] assumptions.

Tafsir (More Translations)
Surah [33] Al-Ahzab : 11

هُنَالِكَ ابۡتُلِىَ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ وَزُلۡزِلُوۡا زِلۡزَالًا شَدِيۡدًا(الأحزاب :11)

هُنَالِكَ
There -
ٱبْتُلِىَ
were tried
ٱلْمُؤْمِنُونَ
the believers
وَزُلْزِلُوا۟
and shaken
زِلْزَالًا
(with a) shake
شَدِيدًا
severe

Hunalika ibtuliya almuminoona wazulziloo zilzalan shadeedan

Sahih International:

There the believers were tested and shaken with a severe shaking.

Tafsir (More Translations)
Surah [33] Al-Ahzab : 12

وَاِذۡ يَقُوۡلُ الۡمُنٰفِقُوۡنَ وَالَّذِيۡنَ فِىۡ قُلُوۡبِهِمۡ مَّرَضٌ مَّا وَعَدَنَا اللّٰهُ وَرَسُوۡلُهٗۤ اِلَّا غُرُوۡرًا(الأحزاب :12)

وَإِذْ
And when
يَقُولُ
said
ٱلْمُنَٰفِقُونَ
the hypocrites
وَٱلَّذِينَ
and those
فِى
in
قُلُوبِهِم
their hearts
مَّرَضٌ
(was) a disease
مَّا
"Not
وَعَدَنَا
Allah promised us
ٱللَّهُ
Allah promised us
وَرَسُولُهُۥٓ
and His messenger
إِلَّا
except
غُرُورًا
delusion"

Waith yaqoolu almunafiqoona waallatheena fee quloobihim maradun ma wa'adana Allahu warasooluhu illa ghurooran

Sahih International:

And [remember] when the hypocrites and those in whose hearts is disease said, " Allah and His Messenger did not promise us except delusion,"

Tafsir (More Translations)
Surah [33] Al-Ahzab : 13

وَاِذۡ قَالَتۡ طَّآٮِٕفَةٌ مِّنۡهُمۡ يٰۤـاَهۡلَ يَثۡرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمۡ فَارۡجِعُوۡا‌ ۚ وَيَسۡتَاۡذِنُ فَرِيۡقٌ مِّنۡهُمُ النَّبِىَّ يَقُوۡلُوۡنَ اِنَّ بُيُوۡتَنَا عَوۡرَة‌ٌ  ‌ۛؕ وَمَا هِىَ بِعَوۡرَةٍ  ۛۚ اِنۡ يُّرِيۡدُوۡنَ اِلَّا فِرَارًا(الأحزاب :13)

وَإِذْ
And when
قَالَت
said
طَّآئِفَةٌ
a party
مِّنْهُمْ
of them
يَٰٓأَهْلَ
"O People
يَثْرِبَ
(of) Yathrib!
لَا
No
مُقَامَ
stand
لَكُمْ
for you
فَٱرْجِعُوا۟ۚ
so return"
وَيَسْتَـْٔذِنُ
And asked permission
فَرِيقٌ
a group
مِّنْهُمُ
of them
ٱلنَّبِىَّ
(from) the Prophet
يَقُولُونَ
saying
إِنَّ
"Indeed
بُيُوتَنَا
our houses
عَوْرَةٌ
(are) exposed"
وَمَا
and not
هِىَ
they
بِعَوْرَةٍۖ
(were) exposed
إِن
Not
يُرِيدُونَ
they wished
إِلَّا
but
فِرَارًا
to flee

Waith qalat taifatun minhum ya ahla yathriba la muqama lakum fairji'oo wayastathinu fareequn minhumu alnnabiyya yaqooloona inna buyootana 'awratun wama hiya bi'awratin in yureedoona illa firaran

Sahih International:

And when a faction of them said, "O people of Yathrib, there is no stability for you [here], so return [home]." And a party of them asked permission of the Prophet, saying, "Indeed, our houses are unprotected," while they were not exposed. They did not intend except to flee.

Tafsir (More Translations)
Surah [33] Al-Ahzab : 14

وَلَوۡ دُخِلَتۡ عَلَيۡهِمۡ مِّنۡ اَقۡطَارِهَا ثُمَّ سُٮِٕلُوا الۡفِتۡنَةَ لَاٰتَوۡهَا وَمَا تَلَبَّثُوۡا بِهَاۤ اِلَّا يَسِيۡرًا(الأحزاب :14)

وَلَوْ
And if
دُخِلَتْ
had been entered
عَلَيْهِم
upon them
مِّنْ
from
أَقْطَارِهَا
all its sides
ثُمَّ
then
سُئِلُوا۟
they had been asked
ٱلْفِتْنَةَ
the treachery
لَءَاتَوْهَا
they (would) have certainly done it
وَمَا
and not
تَلَبَّثُوا۟
they (would) have hesitated
بِهَآ
over it
إِلَّا
except
يَسِيرًا
a little

Walaw dukhilat 'alayhim min aqtariha thumma suiloo alfitnata laatawha wama talabbathoo biha illa yaseeran

Sahih International:

And if they had been entered upon from all its [surrounding] regions and fitnah had been demanded of them, they would have done it and not hesitated over it except briefly.

Tafsir (More Translations)
Surah [33] Al-Ahzab : 15

وَلَقَدۡ كَانُوۡا عَاهَدُوا اللّٰهَ مِنۡ قَبۡلُ لَا يُوَلُّوۡنَ الۡاَدۡبَارَ‌ ؕ وَكَانَ عَهۡدُ اللّٰهِ مَسۡـــُٔوۡلًا(الأحزاب :15)

وَلَقَدْ
And certainly
كَانُوا۟
they had
عَٰهَدُوا۟
promised
ٱللَّهَ
Allah
مِن
before
قَبْلُ
before
لَا
not
يُوَلُّونَ
they would turn
ٱلْأَدْبَٰرَۚ
their backs
وَكَانَ
And is
عَهْدُ
(the) promise
ٱللَّهِ
(to) Allah
مَسْـُٔولًا
to be questioned

Walaqad kanoo 'ahadoo Allaha min qablu la yuwalloona aladbara wakana 'ahdu Allahi masoolan

Sahih International:

And they had already promised Allah before not to turn their backs and flee. And ever is the promise to Allah [that about which one will be] questioned.

Tafsir (More Translations)
Surah [33] Al-Ahzab : 16

قُلْ لَّنۡ يَّنۡفَعَكُمُ الۡفِرَارُ اِنۡ فَرَرۡتُمۡ مِّنَ الۡمَوۡتِ اَوِ الۡقَتۡلِ وَاِذًا لَّا تُمَتَّعُوۡنَ اِلَّا قَلِيۡلًا(الأحزاب :16)

قُل
Say
لَّن
"Never
يَنفَعَكُمُ
will benefit you
ٱلْفِرَارُ
the fleeing
إِن
if
فَرَرْتُم
you flee
مِّنَ
from
ٱلْمَوْتِ
death
أَوِ
or
ٱلْقَتْلِ
killing
وَإِذًا
and then
لَّا
not
تُمَتَّعُونَ
you will be allowed to enjoy
إِلَّا
except
قَلِيلًا
a little"

Qul lan yanfa'akumu alfiraru in farartum mina almawti awi alqatli waithan la tumatta'oona illa qaleelan

Sahih International:

Say, [O Muhammad], "Never will fleeing benefit you if you should flee from death or killing; and then [if you did], you would not be given enjoyment [of life] except for a little."

Tafsir (More Translations)
Surah [33] Al-Ahzab : 17

قُلۡ مَنۡ ذَا الَّذِىۡ يَعۡصِمُكُمۡ مِّنَ اللّٰهِ اِنۡ اَرَادَ بِكُمۡ سُوۡٓءًا اَوۡ اَرَادَ بِكُمۡ رَحۡمَةً ‌ؕ وَلَا يَجِدُوۡنَ لَهُمۡ مِّنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ وَلِيًّا وَّلَا نَصِيۡرًا‏(الأحزاب :17)

قُلْ
Say
مَن
"Who
ذَا
(is) it that
ٱلَّذِى
(is) it that
يَعْصِمُكُم
(can) protect you
مِّنَ
from
ٱللَّهِ
Allah
إِنْ
If
أَرَادَ
He intends
بِكُمْ
for you
سُوٓءًا
any harm
أَوْ
or
أَرَادَ
He intends
بِكُمْ
for you
رَحْمَةًۚ
a mercy?"
وَلَا
And not
يَجِدُونَ
they will find
لَهُم
for them
مِّن
besides
دُونِ
besides
ٱللَّهِ
Allah
وَلِيًّا
any protector
وَلَا
and not
نَصِيرًا
any helper

Qul man tha allathee ya'simukum mina Allahi in arada bikum sooan aw arada bikum rahmatan wala yajidoona lahum min dooni Allahi waliyyan wala naseeran

Sahih International:

Say, "Who is it that can protect you from Allah if He intends for you an ill or intends for you a mercy?" And they will not find for themselves besides Allah any protector or any helper.

Tafsir (More Translations)
Surah [33] Al-Ahzab : 18

قَدۡ يَعۡلَمُ اللّٰهُ الۡمُعَوِّقِيۡنَ مِنۡكُمۡ وَالۡقَآٮِٕلِيۡنَ لِاِخۡوَانِهِمۡ هَلُمَّ اِلَيۡنَا‌ ۚ وَلَا يَاۡتُوۡنَ الۡبَاۡسَ اِلَّا قَلِيۡلًا(الأحزاب :18)

قَدْ
Verily
يَعْلَمُ
Allah knows
ٱللَّهُ
Allah knows
ٱلْمُعَوِّقِينَ
those who hinder
مِنكُمْ
among you
وَٱلْقَآئِلِينَ
and those who say
لِإِخْوَٰنِهِمْ
to their brothers
هَلُمَّ
"Come
إِلَيْنَاۖ
to us"
وَلَا
and not
يَأْتُونَ
they come
ٱلْبَأْسَ
(to) the battle
إِلَّا
except
قَلِيلًا
a few

Qad ya'lamu Allahu almu'awwiqeena minkum waalqaileena liikhwanihim halumma ilayna wala yatoona albasa illa qaleelan

Sahih International:

Already Allah knows the hinderers among you and those [hypocrites] who say to their brothers, "Come to us," and do not go to battle, except for a few,

Tafsir (More Translations)
Surah [33] Al-Ahzab : 19

اَشِحَّةً عَلَيۡكُمۡ ‌‌ۖۚ فَاِذَا جَآءَ الۡخَوۡفُ رَاَيۡتَهُمۡ يَنۡظُرُوۡنَ اِلَيۡكَ تَدُوۡرُ اَعۡيُنُهُمۡ كَالَّذِىۡ يُغۡشٰى عَلَيۡهِ مِنَ الۡمَوۡتِ‌ ۚ فَاِذَا ذَهَبَ الۡخَـوۡفُ سَلَقُوۡكُمۡ بِاَ لۡسِنَةٍ حِدَادٍ اَشِحَّةً عَلَى الۡخَيۡـرِ‌ ؕ اُولٰٓٮِٕكَ لَمۡ يُؤۡمِنُوۡا فَاَحۡبَطَ اللّٰهُ اَعۡمَالَهُمۡ‌ ؕ وَكَانَ ذٰ لِكَ عَلَى اللّٰهِ يَسِيۡرًا‏(الأحزاب :19)

أَشِحَّةً
Miserly
عَلَيْكُمْۖ
towards you
فَإِذَا
But when
جَآءَ
comes
ٱلْخَوْفُ
the fear
رَأَيْتَهُمْ
you see them
يَنظُرُونَ
looking
إِلَيْكَ
at you
تَدُورُ
revolving
أَعْيُنُهُمْ
their eyes
كَٱلَّذِى
like one who
يُغْشَىٰ
faints
عَلَيْهِ
faints
مِنَ
from
ٱلْمَوْتِۖ
[the] death
فَإِذَا
But when
ذَهَبَ
departs
ٱلْخَوْفُ
the fear
سَلَقُوكُم
they smite you
بِأَلْسِنَةٍ
with tongues
حِدَادٍ
sharp
أَشِحَّةً
miserly
عَلَى
towards
ٱلْخَيْرِۚ
the good
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
لَمْ
not
يُؤْمِنُوا۟
they have believed
فَأَحْبَطَ
so Allah made worthless
ٱللَّهُ
so Allah made worthless
أَعْمَٰلَهُمْۚ
their deeds
وَكَانَ
And is
ذَٰلِكَ
that
عَلَى
for
ٱللَّهِ
Allah
يَسِيرًا
easy

Ashihhatan 'alaykum faitha jaa alkhawfu raaytahum yanthuroona ilayka tadooru a'yunuhum kaallathee yughsha 'alayhi mina almawti faitha thahaba alkhawfu salaqookum bialsinatin hidadin ashihhatan 'ala alkhayri olaika lam yuminoo faahbata Allahu a'malahum wakana thalika 'ala Allahi yaseeran

Sahih International:

Indisposed toward you. And when fear comes, you see them looking at you, their eyes revolving like one being overcome by death. But when fear departs, they lash you with sharp tongues, indisposed toward [any] good. Those have not believed, so Allah has rendered their deeds worthless, and ever is that, for Allah, easy.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 17 verses about or related to (including the word(s)) "Trench".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: