Surah [2] Al-Baqara : 243

اَلَمۡ تَرَ اِلَى الَّذِيۡنَ خَرَجُوۡا مِنۡ دِيَارِهِمۡ وَهُمۡ اُلُوۡفٌ حَذَرَ الۡمَوۡتِ ۖ فَقَالَ لَهُمُ اللّٰهُ مُوۡتُوۡا ثُمَّ اَحۡيَاھُمۡ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ لَذُوۡ فَضۡلٍ عَلَى النَّاسِ وَلٰـكِنَّ اَکۡثَرَ النَّاسِ لَا يَشۡکُرُوۡنَ(البقرة :243)

أَلَمْ
Did not
تَرَ
you see
إِلَى
[to]
ٱلَّذِينَ
those who
خَرَجُوا۟
went out
مِن
from
دِيَٰرِهِمْ
their homes
وَهُمْ
and they
أُلُوفٌ
(were in) thousands
حَذَرَ
(in) fear
ٱلْمَوْتِ
(of) [the] death?
فَقَالَ
Then said
لَهُمُ
to them
ٱللَّهُ
Allah
مُوتُوا۟
"Die"
ثُمَّ
then
أَحْيَٰهُمْۚ
He restored them to life
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
لَذُو
(is) surely Possessor
فَضْلٍ
(of) bounty
عَلَى
for
ٱلنَّاسِ
[the] mankind
وَلَٰكِنَّ
[and] but
أَكْثَرَ
most
ٱلنَّاسِ
(of) the people
لَا
(are) not
يَشْكُرُونَ
grateful

Alam tara ila allatheena kharajoo min diyarihim wahum oloofun hathara almawti faqala lahumu Allahu mootoo thumma ahyahum inna Allaha lathoo fadlin 'ala alnnasi walakinna akthara alnnasi la yashkuroona

Sahih International:

Have you not considered those who left their homes in many thousands, fearing death? Allah said to them, "Die"; then He restored them to life. And Allah is full of bounty to the people, but most of the people do not show gratitude.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 110

كُنۡتُمۡ خَيۡرَ اُمَّةٍ اُخۡرِجَتۡ لِلنَّاسِ تَاۡمُرُوۡنَ بِالۡمَعۡرُوۡفِ وَتَنۡهَوۡنَ عَنِ الۡمُنۡكَرِ وَتُؤۡمِنُوۡنَ بِاللّٰهِ‌ؕ وَلَوۡ اٰمَنَ اَهۡلُ الۡكِتٰبِ لَڪَانَ خَيۡرًا لَّهُمۡ‌ؕ مِنۡهُمُ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ وَاَكۡثَرُهُمُ الۡفٰسِقُوۡنَ‏(آل عمران :110)

كُنتُمْ
You are
خَيْرَ
(the) best
أُمَّةٍ
(of) people
أُخْرِجَتْ
raised
لِلنَّاسِ
for the mankind -
تَأْمُرُونَ
enjoining
بِٱلْمَعْرُوفِ
the right
وَتَنْهَوْنَ
and forbidding
عَنِ
[from]
ٱلْمُنكَرِ
the wrong
وَتُؤْمِنُونَ
and believing
بِٱللَّهِۗ
in Allah
وَلَوْ
And if
ءَامَنَ
believed
أَهْلُ
(the) People
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
لَكَانَ
surely would have been
خَيْرًا
good
لَّهُمۚ
for them
مِّنْهُمُ
Among them
ٱلْمُؤْمِنُونَ
(are) the believers
وَأَكْثَرُهُمُ
but most of them
ٱلْفَٰسِقُونَ
(are) defiantly disobedient

Kuntum khayra ommatin okhrijat lilnnasi tamuroona bialma'roofi watanhawna 'ani almunkari watuminoona biAllahi walaw amana ahlu alkitabi lakana khayran lahum minhumu almuminoona waaktharuhumu alfasiqoona

Sahih International:

You are the best nation produced [as an example] for mankind. You enjoin what is right and forbid what is wrong and believe in Allah . If only the People of the Scripture had believed, it would have been better for them. Among them are believers, but most of them are defiantly disobedient.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 71

وَحَسِبُوۡۤا اَلَّا تَكُوۡنَ فِتۡنَةٌ فَعَمُوۡا وَصَمُّوۡا ثُمَّ تَابَ اللّٰهُ عَلَيۡهِمۡ ثُمَّ عَمُوۡا وَصَمُّوۡا كَثِيۡرٌ مِّنۡهُمۡ‌ؕ وَاللّٰهُ بَصِيۡرٌۢ بِمَا يَعۡمَلُوۡنَ(المائدة :71)

وَحَسِبُوٓا۟
And they thought
أَلَّا
that not
تَكُونَ
will be (for them)
فِتْنَةٌ
a trial
فَعَمُوا۟
so they became blind
وَصَمُّوا۟
and they became deaf
ثُمَّ
Then
تَابَ
turned
ٱللَّهُ
Allah
عَلَيْهِمْ
to them
ثُمَّ
then (again)
عَمُوا۟
they became blind
وَصَمُّوا۟
and they became deaf
كَثِيرٌ
many
مِّنْهُمْۚ
of them
وَٱللَّهُ
And Allah
بَصِيرٌۢ
(is) All-Seer
بِمَا
of what
يَعْمَلُونَ
they do

Wahasiboo alla takoona fitnatun fa'amoo wasammoo thumma taba Allahu 'alayhim thumma 'amoo wasammoo katheerun minhum waAllahu baseerun bima ya'maloona

Sahih International:

And they thought there would be no [resulting] punishment, so they became blind and deaf. Then Allah turned to them in forgiveness; then [again] many of them became blind and deaf. And Allah is Seeing of what they do.

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 116

وَاِنۡ تُطِعۡ اَكۡثَرَ مَنۡ فِى الۡاَرۡضِ يُضِلُّوۡكَ عَنۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ‌ؕ اِنۡ يَّتَّبِعُوۡنَ اِلَّا الظَّنَّ وَاِنۡ هُمۡ اِلَّا يَخۡرُصُوۡنَ‏(الأنعام :116)

وَإِن
And if
تُطِعْ
you obey
أَكْثَرَ
most
مَن
of
فِى
(those) in
ٱلْأَرْضِ
the earth
يُضِلُّوكَ
they will mislead you
عَن
from
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
إِن
Not
يَتَّبِعُونَ
they follow
إِلَّا
except
ٱلظَّنَّ
[the] assumption
وَإِنْ
and not
هُمْ
they (do)
إِلَّا
except
يَخْرُصُونَ
guess

Wain tuti' akthara man fee alardi yudillooka 'an sabeeli Allahi in yattabi'oona illa alththanna wain hum illa yakhrusoona

Sahih International:

And if you obey most of those upon the earth, they will mislead you from the way of Allah . They follow not except assumption, and they are not but falsifying.

Tafsir (More Translations)
Surah [10] Yunus : 36

وَمَا يَتَّبِعُ اَكۡثَرُهُمۡ اِلَّا ظَنًّا ؕاِنَّ الظَّنَّ لَا يُغۡنِىۡ مِنَ الۡحَـقِّ شَيۡــًٔا‌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ عَلِيۡمٌۢ بِمَا يَفۡعَلُوۡنَ‏(يونس :36)

وَمَا
And not
يَتَّبِعُ
follow
أَكْثَرُهُمْ
most of them
إِلَّا
except
ظَنًّاۚ
assumption
إِنَّ
Indeed
ٱلظَّنَّ
the assumption
لَا
(does) not
يُغْنِى
avail
مِنَ
against
ٱلْحَقِّ
the truth
شَيْـًٔاۚ
anything
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knower
بِمَا
of what
يَفْعَلُونَ
they do

Wama yattabi'u aktharuhum illa thannan inna alththanna la yughnee mina alhaqqi shayan inna Allaha 'aleemun bima yaf'aloona

Sahih International:

And most of them follow not except assumption. Indeed, assumption avails not against the truth at all. Indeed, Allah is Knowing of what they do.

Tafsir (More Translations)
Surah [11] Hud : 17

اَفَمَنۡ كَانَ عَلٰى بَيِّنَةٍ مِّنۡ رَّبِّهٖ وَيَتۡلُوۡهُ شَاهِدٌ مِّنۡهُ وَمِنۡ قَبۡلِهٖ كِتٰبُ مُوۡسٰٓى اِمَامًا وَّرَحۡمَةً‌  ؕ اُولٰٓٮِٕكَ يُؤۡمِنُوۡنَ بِهٖ‌ ؕ وَمَنۡ يَّكۡفُرۡ بِهٖ مِنَ الۡاَحۡزَابِ فَالنَّارُ مَوۡعِدُهٗ‌ ۚ فَلَا تَكُ فِىۡ مِرۡيَةٍ مِّنۡهُ‌ ۚ اِنَّهُ الۡحَـقُّ مِنۡ رَّبِّكَ وَلٰـكِنَّ اَكۡثَرَ النَّاسِ لَا يُؤۡمِنُوۡنَ(هود :17)

أَفَمَن
Then is he who
كَانَ
is
عَلَىٰ
on
بَيِّنَةٍ
a clear proof
مِّن
from
رَّبِّهِۦ
his Lord
وَيَتْلُوهُ
and recites it
شَاهِدٌ
a witness
مِّنْهُ
from Him
وَمِن
and before it
قَبْلِهِۦ
and before it
كِتَٰبُ
(was) a Book
مُوسَىٰٓ
(of) Musa
إِمَامًا
(as) a guide
وَرَحْمَةًۚ
and (as) mercy?
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
يُؤْمِنُونَ
believe
بِهِۦۚ
in it
وَمَن
But whoever
يَكْفُرْ
disbelieves
بِهِۦ
in it
مِنَ
among
ٱلْأَحْزَابِ
the sects
فَٱلنَّارُ
then the Fire
مَوْعِدُهُۥۚ
(will be) his promised (meeting) place
فَلَا
So (do) not
تَكُ
be
فِى
in
مِرْيَةٍ
doubt
مِّنْهُۚ
about it
إِنَّهُ
Indeed, it
ٱلْحَقُّ
(is) the truth
مِن
from
رَّبِّكَ
your Lord
وَلَٰكِنَّ
but
أَكْثَرَ
most
ٱلنَّاسِ
(of) the people
لَا
(do) not
يُؤْمِنُونَ
believe

Afaman kana 'ala bayyinatin min rabbihi wayatloohu shahidun minhu wamin qablihi kitabu moosa imaman warahmatan olaika yuminoona bihi waman yakfur bihi mina alahzabi faalnnaru maw'iduhu fala taku fee miryatin minhu innahu alhaqqu min rabbika walakinna akthara alnnasi la yuminoona

Sahih International:

So is one who [stands] upon a clear evidence from his Lord [like the aforementioned]? And a witness from Him follows it, and before it was the Scripture of Moses to lead and as mercy. Those [believers in the former revelations] believe in the Qur'an. But whoever disbelieves in it from the [various] factions - the Fire is his promised destination. So be not in doubt about it. Indeed, it is the truth from your Lord, but most of the people do not believe.

Tafsir (More Translations)
Surah [34] Saba' : 35

وَ قَالُوۡا نَحۡنُ اَكۡثَرُ اَمۡوَالًا وَّاَوۡلَادًا ۙ وَّمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِيۡنَ(سبإ :35)

وَقَالُوا۟
And they say
نَحْنُ
"We
أَكْثَرُ
(have) more
أَمْوَٰلًا
wealth
وَأَوْلَٰدًا
and children
وَمَا
and not
نَحْنُ
we
بِمُعَذَّبِينَ
will be punished"

Waqaloo nahnu aktharu amwalan waawladan wama nahnu bimu'aththabeena

Sahih International:

And they said, "We are more [than the believers] in wealth and children, and we are not to be punished."

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 7 verses about or related to (including the word(s)) "Majority".

For your information, the verses as described above: