يُعْرَفُ الْمُجْرِمُوْنَ بِسِيْمٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِيْ وَالْاَقْدَامِۚ ( الرحمن: ٤١ )
l-muj'rimūna
ٱلْمُجْرِمُونَ
kriminelët
bisīmāhum
بِسِيمَٰهُمْ
me shenjat e tyre
fayu'khadhu
فَيُؤْخَذُ
prandaj (do të) kapen
bil-nawāṣī
بِٱلنَّوَٰصِى
për balluket
wal-aqdāmi
وَٱلْأَقْدَامِ
dhe këmbët.
Kriminelët njhen me tiparet e tyre, andaj me rrëmbim kapen për flok dhe për këmbët e tyre
Tefsirفَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ( الرحمن: ٤٢ )
fabi-ayyi
فَبِأَىِّ
E në cilat
rabbikumā
رَبِّكُمَا
të Zotit tuaj
tukadhibāni
تُكَذِّبَانِ
ju dy përgënjeshtroni.
E, cilën të mirë të Zotit tuaj poe mohoni
Tefsirهٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِيْ يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُوْنَۘ ( الرحمن: ٤٣ )
hādhihi
هَٰذِهِۦ
Ky (është)
jahannamu
جَهَنَّمُ
xhehenemi
yukadhibu
يُكَذِّبُ
e përgënjeshtrojnë
l-muj'rimūna
ٱلْمُجْرِمُونَ
kriminelët.
Ja, ky është Xhehennemi, të cilin kriminelët e mohonin
Tefsirيَطُوْفُوْنَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيْمٍ اٰنٍۚ ( الرحمن: ٤٤ )
yaṭūfūna
يَطُوفُونَ
Ata (do të) sillen
ḥamīmin
حَمِيمٍ
një uji të vluar
Ata do të sillen vërdallë ndërmjet atij (zjarrit) dhe ujit të valë deri në kulminacion
Tefsirفَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ࣖ ( الرحمن: ٤٥ )
fabi-ayyi
فَبِأَىِّ
E në cilat
rabbikumā
رَبِّكُمَا
të Zotit tuaj
tukadhibāni
تُكَذِّبَانِ
ju dy përgënjeshtroni.
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e Mohoni
Tefsirوَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِۚ ( الرحمن: ٤٦ )
waliman
وَلِمَنْ
E për atë që
maqāma
مَقَامَ
vendqëndrimit
rabbihi
رَبِّهِۦ
(para) Zotit të tij
jannatāni
جَنَّتَانِ
(ka) dy xhenete.
E, për atë që i pat frikë paraqitjes para Zotit të vet, janë dyXhennete
Tefsirفَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ ( الرحمن: ٤٧ )
fabi-ayyi
فَبِأَىِّ
E në cilat
rabbikumā
رَبِّكُمَا
të Zotit tuaj
tukadhibāni
تُكَذِّبَانِ
ju dy përgënjeshtroni.
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni
Tefsirذَوَاتَآ اَفْنَانٍۚ ( الرحمن: ٤٨ )
dhawātā
ذَوَاتَآ
Ato dy posedojnë
afnānin
أَفْنَانٍ
degë të hapura.
(Xhennete) plot degë me gjethe e pemë
Tefsirفَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ( الرحمن: ٤٩ )
fabi-ayyi
فَبِأَىِّ
E në cilat
rabbikumā
رَبِّكُمَا
të Zotit tuaj
tukadhibāni
تُكَذِّبَانِ
ju dy përgënjeshtroni.
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni
Tefsirفِيْهِمَا عَيْنٰنِ تَجْرِيٰنِۚ ( الرحمن: ٥٠ )
fīhimā
فِيهِمَا
Në ato dy (ka)
ʿaynāni
عَيْنَانِ
dy burime
tajriyāni
تَجْرِيَانِ
(që) rrjedhin.
Në ata të dy janë dy kroje që rrjedhin
Tefsir- القرآن الكريم - سورة الرحمن٥٥
Ar-Rahman (Surah 55)