فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ( الرحمن: ٧١ )
fabi-ayyi
فَبِأَىِّ
E në cilat
rabbikumā
رَبِّكُمَا
të Zotit tuaj
tukadhibāni
تُكَذِّبَانِ
ju dy përgënjeshtroni?
Ato janë hyri që e kufizojnë ndejën vetëm në shtëpinë (tënde)
Tefsirحُوْرٌ مَّقْصُوْرٰتٌ فِى الْخِيَامِۚ ( الرحمن: ٧٢ )
maqṣūrātun
مَّقْصُورَٰتٌ
ato që e kufizojnë (qëndrimin)
l-khiyāmi
ٱلْخِيَامِ
tendave.
Ato janë hyri që e kufizojnë ndejën vetëm në shtëpinë (tënde)
Tefsirفَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ( الرحمن: ٧٣ )
fabi-ayyi
فَبِأَىِّ
E në cilat
rabbikumā
رَبِّكُمَا
të Zotit tuaj
tukadhibāni
تُكَذِّبَانِ
ju dy përgënjeshtroni?
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni
Tefsirلَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۤنٌّۚ ( الرحمن: ٧٤ )
yaṭmith'hunna
يَطْمِثْهُنَّ
i ka prekur ato
qablahum
قَبْلَهُمْ
para tyre
jānnun
جَآنٌّ
(asnjë) xhin.
Ato nuk i ka prekur kush para tyre, as njeriu as xhini
Tefsirفَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ( الرحمن: ٧٥ )
fabi-ayyi
فَبِأَىِّ
E në cilat
rabbikumā
رَبِّكُمَا
të Zotit tuaj
tukadhibāni
تُكَذِّبَانِ
ju dy përgënjeshtroni?
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni
Tefsirمُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍۚ ( الرحمن: ٧٦ )
muttakiīna
مُتَّكِـِٔينَ
Të mbështetur
khuḍ'rin
خُضْرٍ
të gjelbër
waʿabqariyyin
وَعَبْقَرِىٍّ
dhe qilima
Aty rrinë të mbështetura në mbështetëse të gjelbra e shtroja të bukura
Tefsirفَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ ( الرحمن: ٧٧ )
fabi-ayyi
فَبِأَىِّ
E në cilat
rabbikumā
رَبِّكُمَا
të Zotit tuaj
tukadhibāni
تُكَذِّبَانِ
ju dy përgënjeshtroni?
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni
Tefsirتَبٰرَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِى الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِ ࣖ ( الرحمن: ٧٨ )
tabāraka
تَبَٰرَكَ
Bekuar qoftë
rabbika
رَبِّكَ
i Zotit tënd
l-jalāli
ٱلْجَلَٰلِ
i Madhështisë
wal-ik'rāmi
وَٱلْإِكْرَامِ
dhe Bujarisë.
I lartësuar është emri i Zotit tënd, të madhëruar e të nderuar
Tefsir- القرآن الكريم - سورة الرحمن٥٥
Ar-Rahman (Surah 55)