يُعْرَفُ الْمُجْرِمُوْنَ بِسِيْمٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِيْ وَالْاَقْدَامِۚ ( الرحمن: ٤١ )
Yu'raful mujrimoona biseemaahum fa'yu'khazu binna waasi wal aqdaam
犯罪者将因他们的形迹而被认识,他们的额发将被系在脚掌上。
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ( الرحمن: ٤٢ )
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِيْ يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُوْنَۘ ( الرحمن: ٤٣ )
Haazihee jahannamul latee yukazzibu bihal mujrimoon
这是犯罪者所否认的火狱。
يَطُوْفُوْنَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيْمٍ اٰنٍۚ ( الرحمن: ٤٤ )
Yatoofoona bainahaa wa baina hameemim aan
他们将往来于火狱和沸水之间。
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ࣖ ( الرحمن: ٤٥ )
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِۚ ( الرحمن: ٤٦ )
Wa liman khaafa maqaama rabbihee jannataan
凡怕站在主的御前受审问者,都得享受两座乐园。
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ ( الرحمن: ٤٧ )
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
ذَوَاتَآ اَفْنَانٍۚ ( الرحمن: ٤٨ )
Zawaataaa afnaan
那两座乐园,是有各种果树的。
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ( الرحمن: ٤٩ )
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
فِيْهِمَا عَيْنٰنِ تَجْرِيٰنِۚ ( الرحمن: ٥٠ )
Feehimaa 'aynaani tajriyaan
在那两座乐园里,有两洞流行的泉源。