Skip to main content

فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ ۖ  ( البلد: ١١ )

falā
فَلَا
But not
不|然后
iq'taḥama
ٱقْتَحَمَ
he has attempted
他企图超越
l-ʿaqabata
ٱلْعَقَبَةَ
the steep path
山径

Falaq tahamal-'aqabah

他怎么不超越山径呢?

解释

وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا الْعَقَبَةُ ۗ  ( البلد: ١٢ )

wamā
وَمَآ
And what
什么?|和
adrāka
أَدْرَىٰكَ
can make you know
你|他使知道
مَا
what
什么?
l-ʿaqabatu
ٱلْعَقَبَةُ
the steep path is?
山径

Wa maaa adraaka mal'aqabah

你怎能知道超越山径是什么事?

解释

فَكُّ رَقَبَةٍۙ  ( البلد: ١٣ )

fakku
فَكُّ
(It is) freeing
释放
raqabatin
رَقَبَةٍ
a neck
颈的

Fakku raqabah

是释放奴隶,

解释

اَوْ اِطْعَامٌ فِيْ يَوْمٍ ذِيْ مَسْغَبَةٍۙ  ( البلد: ١٤ )

aw
أَوْ
Or
iṭ'ʿāmun
إِطْعَٰمٌ
feeding
食物
فِى
in
yawmin
يَوْمٍ
a day
日子
dhī
ذِى
of
masghabatin
مَسْغَبَةٍ
severe hunger
饥荒的

Aw it'aamun fee yawmin zee masghabah

或在饥荒日赈济

解释

يَّتِيْمًا ذَا مَقْرَبَةٍۙ  ( البلد: ١٥ )

yatīman
يَتِيمًا
An orphan
孤儿
dhā
ذَا
of
有的
maqrabatin
مَقْرَبَةٍ
near relationship
亲戚关系的

Yateeman zaa maqrabah

亲戚的孤儿,

解释

اَوْ مِسْكِيْنًا ذَا مَتْرَبَةٍۗ  ( البلد: ١٦ )

aw
أَوْ
Or
mis'kīnan
مِسْكِينًا
a needy person
贫民
dhā
ذَا
in
有的
matrabatin
مَتْرَبَةٍ
misery
卧土(穷困)的

Aw miskeenan zaa matrabah

或困穷的贫民;

解释

ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِۗ  ( البلد: ١٧ )

thumma
ثُمَّ
Then
然后
kāna
كَانَ
he is
他是
mina
مِنَ
of
属于
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那个
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
他们信道
watawāṣaw
وَتَوَاصَوْا۟
and enjoin each other
他们互相勉励|和
bil-ṣabri
بِٱلصَّبْرِ
to patience
坚忍|以
watawāṣaw
وَتَوَاصَوْا۟
and enjoin each other
他们互相勉励|和
bil-marḥamati
بِٱلْمَرْحَمَةِ
to compassion
慈潣|以

Summa kaana minal lazeena aamanoo wa tawaasaw bissabri wa tawaasaw bilmarhamah

同时,他是一个信道而且行善,并以坚忍相勉,以慈悯相助者。

解释

اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِۗ  ( البلد: ١٨ )

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
这等人
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
同伴
l-maymanati
ٱلْمَيْمَنَةِ
(of) the right hand
右手的

Ulaaa'ika As-haabul maimanah

这等人是幸福的。

解释

وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِنَا هُمْ اَصْحٰبُ الْمَشْئَمَةِۗ  ( البلد: ١٩ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
But those who
那些|和
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
他们不信
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
in Our Verses
我们的|众迹象|在
hum
هُمْ
they
他们
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
同伴
l-mashamati
ٱلْمَشْـَٔمَةِ
(of) the left hand
左手的

Wallazeena kafaroo bi aayaatinaa hum as-haabul Mash'amah

不信我的迹象者,是薄命的,

解释

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ ࣖ  ( البلد: ٢٠ )

ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
Over them
他们|在
nārun
نَارٌ
(will be the) Fire
烈火
mu'ṣadatun
مُّؤْصَدَةٌۢ
closed in
被关(帐篷)的

Alaihim naarum mu'sadah

他们将被关在火狱里。

解释