فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ ۖ ( البلد: ١١ )
Falaq tahamal-'aqabah
他怎么不超越山径呢?
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا الْعَقَبَةُ ۗ ( البلد: ١٢ )
Wa maaa adraaka mal'aqabah
你怎能知道超越山径是什么事?
فَكُّ رَقَبَةٍۙ ( البلد: ١٣ )
Fakku raqabah
是释放奴隶,
اَوْ اِطْعَامٌ فِيْ يَوْمٍ ذِيْ مَسْغَبَةٍۙ ( البلد: ١٤ )
Aw it'aamun fee yawmin zee masghabah
或在饥荒日赈济
يَّتِيْمًا ذَا مَقْرَبَةٍۙ ( البلد: ١٥ )
Yateeman zaa maqrabah
亲戚的孤儿,
اَوْ مِسْكِيْنًا ذَا مَتْرَبَةٍۗ ( البلد: ١٦ )
Aw miskeenan zaa matrabah
或困穷的贫民;
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِۗ ( البلد: ١٧ )
Summa kaana minal lazeena aamanoo wa tawaasaw bissabri wa tawaasaw bilmarhamah
同时,他是一个信道而且行善,并以坚忍相勉,以慈悯相助者。
اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِۗ ( البلد: ١٨ )
Ulaaa'ika As-haabul maimanah
这等人是幸福的。
وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِنَا هُمْ اَصْحٰبُ الْمَشْئَمَةِۗ ( البلد: ١٩ )
Wallazeena kafaroo bi aayaatinaa hum as-haabul Mash'amah
不信我的迹象者,是薄命的,
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ ࣖ ( البلد: ٢٠ )
Alaihim naarum mu'sadah
他们将被关在火狱里。