فَذَكِّرْۗ اِنَّمَآ اَنْتَ مُذَكِّرٌۙ ( الغاشية: ٢١ )
fadhakkir
فَذَكِّرْ
So remind
innamā
إِنَّمَآ
only
anta
أَنتَ
you
mudhakkirun
مُذَكِّرٌ
(are) a reminder
So remind, [O Muhammad]; you are only a reminder.
لَّسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍۙ ( الغاشية: ٢٢ )
lasta
لَّسْتَ
You are not
ʿalayhim
عَلَيْهِم
over them
bimuṣayṭirin
بِمُصَيْطِرٍ
a controller
You are not over them a controller.
اِلَّا مَنْ تَوَلّٰى وَكَفَرَۙ ( الغاشية: ٢٣ )
illā
إِلَّا
But
man
مَن
whoever
tawallā
تَوَلَّىٰ
turns away
wakafara
وَكَفَرَ
and disbelieves
However, he who turns away and disbelieves
فَيُعَذِّبُهُ اللّٰهُ الْعَذَابَ الْاَكْبَرَۗ ( الغاشية: ٢٤ )
fayuʿadhibuhu
فَيُعَذِّبُهُ
Then will punish him
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
l-ʿadhāba
ٱلْعَذَابَ
(with) the punishment
l-akbara
ٱلْأَكْبَرَ
greatest
Then Allah will punish him with the greatest punishment.
اِنَّ اِلَيْنَآ اِيَابَهُمْ ( الغاشية: ٢٥ )
inna
إِنَّ
Indeed
ilaynā
إِلَيْنَآ
to Us
iyābahum
إِيَابَهُمْ
(will be) their return
Indeed, to Us is their return.
ثُمَّ اِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ ࣖ ( الغاشية: ٢٦ )
thumma
ثُمَّ
Then
inna
إِنَّ
indeed
ʿalaynā
عَلَيْنَا
upon Us
ḥisābahum
حِسَابَهُم
(is) their account
Then indeed, upon Us is their account.