Skip to main content

فَذَكِّرْۗ اِنَّمَآ اَنْتَ مُذَكِّرٌۙ  ( الغاشية: ٢١ )

fadhakkir
فَذَكِّرْ
So remind
innamā
إِنَّمَآ
only
anta
أَنتَ
you
mudhakkirun
مُذَكِّرٌ
(are) a reminder

So remind, [O Muhammad]; you are only a reminder.

Tafsir

لَّسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍۙ  ( الغاشية: ٢٢ )

lasta
لَّسْتَ
You are not
ʿalayhim
عَلَيْهِم
over them
bimuṣayṭirin
بِمُصَيْطِرٍ
a controller

You are not over them a controller.

Tafsir

اِلَّا مَنْ تَوَلّٰى وَكَفَرَۙ  ( الغاشية: ٢٣ )

illā
إِلَّا
But
man
مَن
whoever
tawallā
تَوَلَّىٰ
turns away
wakafara
وَكَفَرَ
and disbelieves

However, he who turns away and disbelieves

Tafsir

فَيُعَذِّبُهُ اللّٰهُ الْعَذَابَ الْاَكْبَرَۗ  ( الغاشية: ٢٤ )

fayuʿadhibuhu
فَيُعَذِّبُهُ
Then will punish him
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
l-ʿadhāba
ٱلْعَذَابَ
(with) the punishment
l-akbara
ٱلْأَكْبَرَ
greatest

Then Allah will punish him with the greatest punishment.

Tafsir

اِنَّ اِلَيْنَآ اِيَابَهُمْ  ( الغاشية: ٢٥ )

inna
إِنَّ
Indeed
ilaynā
إِلَيْنَآ
to Us
iyābahum
إِيَابَهُمْ
(will be) their return

Indeed, to Us is their return.

Tafsir

ثُمَّ اِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ ࣖ  ( الغاشية: ٢٦ )

thumma
ثُمَّ
Then
inna
إِنَّ
indeed
ʿalaynā
عَلَيْنَا
upon Us
ḥisābahum
حِسَابَهُم
(is) their account

Then indeed, upon Us is their account.

Tafsir