Skip to main content

فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ ۖ  ( البلد: ١١ )

falā
فَلَا
maka/tetapi tidak
iq'taḥama
ٱقْتَحَمَ
ia menempuh
l-ʿaqabata
ٱلْعَقَبَةَ
pendakian/mendaki

tetapi dia tidak menempuh jalan yang mendaki dan sukar?

Tafsir

وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا الْعَقَبَةُ ۗ  ( البلد: ١٢ )

wamā
وَمَآ
da apakah
adrāka
أَدْرَىٰكَ
kamu tahu
مَا
apa
l-ʿaqabatu
ٱلْعَقَبَةُ
pendakian itu

Dan tahukah kamu apakah jalan yang mendaki dan sukar itu?

Tafsir

فَكُّ رَقَبَةٍۙ  ( البلد: ١٣ )

fakku
فَكُّ
memerdekakan
raqabatin
رَقَبَةٍ
budak

(yaitu) melepaskan perbudakan (hamba sahaya),

Tafsir

اَوْ اِطْعَامٌ فِيْ يَوْمٍ ذِيْ مَسْغَبَةٍۙ  ( البلد: ١٤ )

aw
أَوْ
atau
iṭ'ʿāmun
إِطْعَٰمٌ
memberi makan
فِى
pada
yawmin
يَوْمٍ
hari
dhī
ذِى
mempunyai
masghabatin
مَسْغَبَةٍ
kelaparan

atau memberi makan pada hari terjadi kelaparan,

Tafsir

يَّتِيْمًا ذَا مَقْرَبَةٍۙ  ( البلد: ١٥ )

yatīman
يَتِيمًا
anak yatim
dhā
ذَا
mempunyai
maqrabatin
مَقْرَبَةٍ
dekat/kerabat

(kepada) anak yatim yang ada hubungan kerabat,

Tafsir

اَوْ مِسْكِيْنًا ذَا مَتْرَبَةٍۗ  ( البلد: ١٦ )

aw
أَوْ
atau
mis'kīnan
مِسْكِينًا
orang miskin
dhā
ذَا
mempunyai
matrabatin
مَتْرَبَةٍ
sangat payah/melarat

atau orang miskin yang sangat fakir.

Tafsir

ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِۗ  ( البلد: ١٧ )

thumma
ثُمَّ
kemudian
kāna
كَانَ
adalah ia
mina
مِنَ
dari
alladhīna
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
āmanū
ءَامَنُوا۟
beriman
watawāṣaw
وَتَوَاصَوْا۟
dan mereka saling berwasiat/berpesan
bil-ṣabri
بِٱلصَّبْرِ
dengan kesabaran
watawāṣaw
وَتَوَاصَوْا۟
dan mereka saling berwasiat/berpesan
bil-marḥamati
بِٱلْمَرْحَمَةِ
dengan kasih-sayang

Kemudian dia termasuk orang-orang yang beriman dan saling berpesan untuk bersabar dan saling berpesan untuk berkasih sayang.

Tafsir

اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِۗ  ( البلد: ١٨ )

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
mereka itu
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
golongan
l-maymanati
ٱلْمَيْمَنَةِ
kanan

Mereka (orang-orang yang beriman dan saling berpesan itu) adalah golongan kanan.

Tafsir

وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِنَا هُمْ اَصْحٰبُ الْمَشْئَمَةِۗ  ( البلد: ١٩ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
kafarū
كَفَرُوا۟
kafir/ingkar
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
dengan ayat-ayat Kami
hum
هُمْ
mereka
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
golongan
l-mashamati
ٱلْمَشْـَٔمَةِ
kiri

Dan orang-orang yang kafir kepada ayat-ayat Kami, mereka itu adalah golongan kiri.

Tafsir

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ ࣖ  ( البلد: ٢٠ )

ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
atas/untuk mereka
nārun
نَارٌ
api/neraka
mu'ṣadatun
مُّؤْصَدَةٌۢ
tertutup rapat

Mereka berada dalam neraka yang ditutup rapat.

Tafsir